Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Page 34 of 38
Page 34 of 38 • 1 ... 18 ... 33, 34, 35, 36, 37, 38
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Jebi ga, mene se ne pita i nitko me nece citirati ili analizirati ali ja bih uveo obavezan premdet biciklizam, Povijest i prakticiranje. Osam sati tjedno od vrtica pa nadalje. Nacija bi bila zdrava, broj srcanih oboljenja bi se prepolovio, pusenje bi se smanjilo za najmanje 70%, Pretjerana tjelesna tezina za 30%. Osim toga i ekoloska osvjescenost bi drasticno porasla. Poslije bi biciklisti ucilöi cirilicu sa smijskom na licima. Staru rvatsku naravno. Muhahahahahaaaa
abraham- Posts : 14669
2014-04-14
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
Guest- Guest
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Tada je na snazi jos bio srpsko-hrvatski jezik.Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
abraham-
Posts : 14669
2014-04-14
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
Pa dobro nije sporno,ne radi se prijevodu nego o transliteraciji na ćirilicu.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Hrvatski jezik se može pisati srpskom ćirilicom ali ona nije njegovo pismo u standardu.
Lingvistički se radi o vrlo bliskim jezicima od kojih svaki ima svoje pismo.
Lingvistički se radi o vrlo bliskim jezicima od kojih svaki ima svoje pismo.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Na kojem je jeziku pisao Matoš?abraham wrote:Tada je na snazi jos bio srpsko-hrvatski jezik.Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
Guest- Guest
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Horni, jedno pitanje.
Srpski jezik u standardu ima dva pisma, ćirilicu i latinicu. Ćirilica je srpska i razlikuje se od ostalih ćirilica.
Kad je riječ o latinici, imaju li Srbi svoju latinicu ili koriste hrvatsku ;)
Srpski jezik u standardu ima dva pisma, ćirilicu i latinicu. Ćirilica je srpska i razlikuje se od ostalih ćirilica.
Kad je riječ o latinici, imaju li Srbi svoju latinicu ili koriste hrvatsku ;)
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Ili čija je latinica koju koriste hrvatski, srpski, bošnjački, slovenski i crnogorski?
:D
:D
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Doduše slovenci nemaju neke glasove...pa to nije isto
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Srpska ćirilica zapravo je samo varijanta ćirilice koju su u prošlosti koristili svi slavenski narodi. Ćirilica NIJE isključivo srpsko pismo, ne znam koliko puta treba ponoviti.epikur37 wrote:Horni, jedno pitanje.
Srpski jezik u standardu ima dva pisma, ćirilicu i latinicu. Ćirilica je srpska i razlikuje se od ostalih ćirilica.
Kad je riječ o latinici, imaju li Srbi svoju latinicu ili koriste hrvatsku ;)
A latinica... Srbi su latinicu preuzeli od Hrvata po stvaranju prve Jugoslavije (SHS). Dotad se pisalo isključivo ćirilicom.
Guest- Guest
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Na hrvatskom. Na kojem je pismu knjiga?? Na cirilici. Kojoj cirilici?? Srpskoj cirilici. Daklem...Srpsko hrvatski.Knjiga prevedena na kineski, npr , kineski prijevod. I na jezik i pismo koje je neodvojiv dio. Knjiga napisana na hrvatskom jeziku prevedena na kineski jezik i pismo. Ova varijanta knjiga napisana na hrvatskoma , pretiskana na srpsku cirilicu. Po meni je to srpsko-hrvatski, sto god to znacilo. Da je prevedena na srpski bila bi knjiga napiasna na hrvatskom prevedena na srpski , tiskana na srpskoj cirilici.Starhemberg wrote:Na kojem je jeziku pisao Matoš?abraham wrote:Tada je na snazi jos bio srpsko-hrvatski jezik.Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
_________________
But I'm near the end and I just ain't got the time
And I'm wasted and I can't find my way home.
abraham-
Posts : 14669
2014-04-14
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Starhemberg wrote:Srpska ćirilica zapravo je samo varijanta ćirilice koju su u prošlosti koristili svi slavenski narodi. Ćirilica NIJE isključivo srpsko pismo, ne znam koliko puta treba ponoviti.epikur37 wrote:Horni, jedno pitanje.
Srpski jezik u standardu ima dva pisma, ćirilicu i latinicu. Ćirilica je srpska i razlikuje se od ostalih ćirilica.
Kad je riječ o latinici, imaju li Srbi svoju latinicu ili koriste hrvatsku ;)
A latinica... Srbi su latinicu preuzeli od Hrvata po stvaranju prve Jugoslavije (SHS). Dotad se pisalo isključivo ćirilicom.
Pa normalno da nije samo srpsko pismo...
Znači srbi koriste hrvatsku latinicu u svom standardu.
Crnogorci su nešto mijenjali...
Identične su srpska, hrvatska i bošnjačka latinica.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Koja bi budala prevodila Matoša na srpski ili Zmaja na hrvatski? To mi nema nikakve logike.abraham wrote:Na hrvatskom. Na kojem je pismu knjiga?? Na cirilici. Kojoj cirilici?? Srpskoj cirilici. Daklem...Srpsko hrvatski.Knjiga prevedena na kineski, npr , kineski prijevod. I na jezik i pismo koje je neodvojiv dio. Knjiga napisana na hrvatskom jeziku prevedena na kineski jezik i pismo. Ova varijanta knjiga napisana na hrvatskoma , pretiskana na srpsku cirilicu. Po meni je to srpsko-hrvatski, sto god to znacilo. Da je prevedena na srpski bila bi knjiga napiasna na hrvatskom prevedena na srpski , tiskana na srpskoj cirilici.Starhemberg wrote:Na kojem je jeziku pisao Matoš?abraham wrote:Tada je na snazi jos bio srpsko-hrvatski jezik.Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
Guest- Guest
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
epikur37 wrote:Hrvatski jezik se može pisati srpskom ćirilicom ali ona nije njegovo pismo u standardu.
Lingvistički se radi o vrlo bliskim jezicima od kojih svaki ima svoje pismo.
točno, a to onda ne spada u škole. Ako učiš djecu sprskoj ćirilici, (na stranu nebuloze o hrvatskoj), onda ih valja učiti i srpskom. To jasno nije klasično učenje jezika, više učenje razlika, ali mora se raditi uz srpsku izvornu literaturu, inače nema smisla i nije korektno metodološki ni znanstveno.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Ne znam ali mislim da nije nemoguce. Kladim se u sto hoces da najmanje 98% srbijanaca nema pojma sto Krleza pise. Ne razumiju ni Dudeka. Moguce je da je i ovo prijevod.Starhemberg wrote:Koja bi budala prevodila Matoša na srpski ili Zmaja na hrvatski? To mi nema nikakve logike.abraham wrote:Na hrvatskom. Na kojem je pismu knjiga?? Na cirilici. Kojoj cirilici?? Srpskoj cirilici. Daklem...Srpsko hrvatski.Knjiga prevedena na kineski, npr , kineski prijevod. I na jezik i pismo koje je neodvojiv dio. Knjiga napisana na hrvatskom jeziku prevedena na kineski jezik i pismo. Ova varijanta knjiga napisana na hrvatskoma , pretiskana na srpsku cirilicu. Po meni je to srpsko-hrvatski, sto god to znacilo. Da je prevedena na srpski bila bi knjiga napiasna na hrvatskom prevedena na srpski , tiskana na srpskoj cirilici.Starhemberg wrote:Na kojem je jeziku pisao Matoš?abraham wrote:Tada je na snazi jos bio srpsko-hrvatski jezik.Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
_________________
But I'm near the end and I just ain't got the time
And I'm wasted and I can't find my way home.
abraham-
Posts : 14669
2014-04-14
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Starhemberg wrote:Koja bi budala prevodila Matoša na srpski ili Zmaja na hrvatski? To mi nema nikakve logike.abraham wrote:Na hrvatskom. Na kojem je pismu knjiga?? Na cirilici. Kojoj cirilici?? Srpskoj cirilici. Daklem...Srpsko hrvatski.Knjiga prevedena na kineski, npr , kineski prijevod. I na jezik i pismo koje je neodvojiv dio. Knjiga napisana na hrvatskom jeziku prevedena na kineski jezik i pismo. Ova varijanta knjiga napisana na hrvatskoma , pretiskana na srpsku cirilicu. Po meni je to srpsko-hrvatski, sto god to znacilo. Da je prevedena na srpski bila bi knjiga napiasna na hrvatskom prevedena na srpski , tiskana na srpskoj cirilici.Starhemberg wrote:Na kojem je jeziku pisao Matoš?abraham wrote:Tada je na snazi jos bio srpsko-hrvatski jezik.Starhemberg wrote:Nije, Matoš u originalu na ćirilici, kakav prijevod...tre911 wrote:Ovo je čisti srpski prijevod.Starhemberg wrote:marcellus wrote:Dakle, kako je moguće učiti ćirilicu (srpsku) a da se pritom ne čitaju tekstovi na ćirilici, koji nužno moraju biti na srpskom?
Pa lingvistički i nema posebne potrebe ali jezik nije samo lingvistički fenomen nego i političko-identitetski.
Pitanje je mjere u cijeloj stvari inzistiranja na na tom narcizmu malih razlika, koji neki put doista izgleda idiotski a bez kojeg neki put dolazimo u opasnost gubitka vlastitog i utapanja u zajednički identitet, jezik.
Last edited by epikur37 on 20/1/2016, 21:13; edited 1 time in total
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Starhemberg wrote:Srpska ćirilica zapravo je samo varijanta ćirilice koju su u prošlosti koristili svi slavenski narodi. Ćirilica NIJE isključivo srpsko pismo, ne znam koliko puta treba ponoviti.epikur37 wrote:Horni, jedno pitanje.
Srpski jezik u standardu ima dva pisma, ćirilicu i latinicu. Ćirilica je srpska i razlikuje se od ostalih ćirilica.
Kad je riječ o latinici, imaju li Srbi svoju latinicu ili koriste hrvatsku ;)
A latinica... Srbi su latinicu preuzeli od Hrvata po stvaranju prve Jugoslavije (SHS). Dotad se pisalo isključivo ćirilicom.
Jest, srpska ćirilica je samo srpska. Hrvatski književni standardni jezik datira iz XIX stoljeća, a na teritoriju današnje Hr se hrvatska redakcija ćirilice prestala koristiti u XV. Nema ni starije hrvatske književnosti na ćirilici, ima raznih svetih spisa misala itd. no to su povijesni dokumenti. Stoga se ćirilica ne može nikako smatrati hrvatskim pismom, tek dijelom kulturne baštine.
Kako abraham reče, a i ja na tome inzistiram, književni jezik = jezični standard + pismo koje je dio tog standarda. Ne može odvojeno.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Starhemberg wrote:Srpska ćirilica zapravo je samo varijanta ćirilice koju su u prošlosti koristili svi slavenski narodi. Ćirilica NIJE isključivo srpsko pismo, ne znam koliko puta treba ponoviti.
A latinica... Srbi su latinicu preuzeli od Hrvata po stvaranju prve Jugoslavije (SHS). Dotad se pisalo isključivo ćirilicom.
Kao takva je zasebna varijacija. Kako god ćirilica bez srpskog je besmislica u Hrvatskoj.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
marcellus wrote:Starhemberg wrote:Srpska ćirilica zapravo je samo varijanta ćirilice koju su u prošlosti koristili svi slavenski narodi. Ćirilica NIJE isključivo srpsko pismo, ne znam koliko puta treba ponoviti.
A latinica... Srbi su latinicu preuzeli od Hrvata po stvaranju prve Jugoslavije (SHS). Dotad se pisalo isključivo ćirilicom.
Kao takva je zasebna varijacija. Kako god ćirilica bez srpskog je besmislica u Hrvatskoj.
Ja se s tim slažem, hrvatsku ćirilicu kao i glagoljicu bih provukao u starijim razredima OŠ referirajući se na jezičnu baštinu. To se danas radi s glagoljicom i ćirilica u tom smislu ima isto mjesto.
Ćirilica kao drugo pismo u sadašnjem hrvatskom standardu nema smisla.
To bi se moglo izvesti jedino lingvističkom akrobacijom koja bi hrvatski jezik temeljila na srpsko-hrvatskom jeziku Jugoslavije ali to je izvan razumnog i održivog diskursa.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Doduše, osobno....B. Nušića ili Radoja Domanovića nikad ne bih čitao u hrvatskom prijevodu jer srpski poznajem dovoljno dobro kao i ćirilicu da čitam izvornik :)
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Rektor Boras: Ćirilicu vratiti u škole!
Ja sam se referirao na Marcelov tekst u kom on tvrdi da je hrvatsku knjižesvnost ili uopće neki tekst na hrvatskom jeziku nemoguće prenijeti na ćirilici. Što se rektorovog prijedloga tiče, samo u okviru hrvatskog jezika i u izvornom obliku, par sati, kao dio kulturne baštine, ništa više od toga. Nitko nije predlagao učenje srpske ćirilice u današnjem obliku u školama, osim onih za srpsku nac. manjinu.epikur37 wrote:marcellus wrote:Starhemberg wrote:Srpska ćirilica zapravo je samo varijanta ćirilice koju su u prošlosti koristili svi slavenski narodi. Ćirilica NIJE isključivo srpsko pismo, ne znam koliko puta treba ponoviti.
A latinica... Srbi su latinicu preuzeli od Hrvata po stvaranju prve Jugoslavije (SHS). Dotad se pisalo isključivo ćirilicom.
Kao takva je zasebna varijacija. Kako god ćirilica bez srpskog je besmislica u Hrvatskoj.
Ja se s tim slažem, hrvatsku ćirilicu kao i glagoljicu bih provukao u starijim razredima OŠ referirajući se na jezičnu baštinu. To se danas radi s glagoljicom i ćirilica u tom smislu ima isto mjesto.
Ćirilica kao drugo pismo u sadašnjem hrvatskom standardu nema smisla.
To bi se moglo izvesti jedino lingvističkom akrobacijom koja bi hrvatski jezik temeljila na srpsko-hrvatskom jeziku Jugoslavije ali to je izvan razumnog i održivog diskursa.
Guest- Guest
Page 34 of 38 • 1 ... 18 ... 33, 34, 35, 36, 37, 38
Similar topics
» Srđa Popović napokon nagrađen: postao rektor St Andrews sveučilišta
» HRVATI OTIMAJU ĆIRILICU
» Kazahstan ćirilicu zamjenjuje latinicom
» HRVATSKA UKIDA NASTAVU NA SRPSKOM I ĆIRILICU I TO ZBOG RUSIJE?!
» 'Nisam skuzio sto pise na cirilici.Ne znam citat cirilicu'
» HRVATI OTIMAJU ĆIRILICU
» Kazahstan ćirilicu zamjenjuje latinicom
» HRVATSKA UKIDA NASTAVU NA SRPSKOM I ĆIRILICU I TO ZBOG RUSIJE?!
» 'Nisam skuzio sto pise na cirilici.Ne znam citat cirilicu'
Page 34 of 38
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum