hrt prevodi noleta
Page 15 of 21
Page 15 of 21 • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 21
Re: hrt prevodi noleta
Sve sam shvatila ;-))Pirate wrote:Poprilicno mlad ali opet stariji od Republike Hrvatske :DMaggie19 wrote:Vidis kako nije lako znati razliku.Pirate wrote:Mahunakaya wrote:Što je boranija zapravo?Pirate wrote:Kerova sto su pojeli pun kazan pirinaca sa pavlakom i boranijom. Poslije za desert su jeli pihtije i tulumbe.epikur37 wrote:
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
Morao si prepraviti iz grah u mahuna. Jer mahuna je ispravno.
Mi svi koji smo odrasli u Jugi smo poligloti ;-D
Ti si mlađi, piratu?
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Pirate likes this post
Re: hrt prevodi noleta
veber wrote:daj ne seri.marcellus wrote:kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
znam, užas. Nekad je to bilo po mjestima gdje su se skupljale kurve i gastarbajteri i poneki cigo, ono napiješ se pa te na izlazu klepe po glavi i ukradu ti novčanik i sat...
a danas je to dobilo pravo građanstva.
evo tamo gdje sam prije radio, u dvorištu bio restoran, svaku subotu djevojačke večeri, ono... dere cajka u pičku materinu... a kao pristojne pičke kad ih pogledaš... strava
nitko te ne tjera niti nutra niti van.
ja četvrtkom idem s bivšom na ručak, decentna muzika u pozadini.
zatvaraju u 22 i nema da buš žarulje mijenjao.
klubovi kao i svako gospodarstvo rade na principu špnude i potražnje.
pa naravno da me niko ne tjera, al kad to bude u kao kulturnom restoranu... ok do njega je bio cajka klub koji je defintivno dno
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Pa isto, repertoar svugdje isti.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
epikur37 wrote:U ostalom hrvatski je južnoslavenski jezik.
Spojeno pisati molim.
I OK, pa tko to spori?
Govorimo o tomu kako hrvatski standardni jezik nije isti kao i srpski standardni jezik.
Da ne govorimo o razlikama hrvatskih narječja i srpskih narječja.
Tu tekar pucaju sve ''veze''.
Guest- Guest
Re: hrt prevodi noleta
venus wrote:Samo da dodam za mladež hrvatsku: mnogi prate srpske popularne youtubere, znaju tekstove narodnjaka na srpskom i znaju se super svadjati na jezicima regije. Nije ih za podcjenjivati da im treba prijevod riječi kao što su ker i talas.:)
mnogo lepo :)
ja svejedno govorim srpski bolje od svih njih jer sam odrasto u jugi. I ne, nemam problema s čitanjem ćirilice.
ali ga ne želim slušat na nacionalnoj tv, ok? A ako ga slušam, želim prijevod. I neću ćirilicu u zagrebu.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Jao Miha, u kojim si ti brijama. Navodim cisto primjere, isto tako za primjer, prijatelj iz Srbije se nakupovao DVD-ova sa crtanim filmovima sinkroniziranim na hrvatski, odnosno na purgerski kako to inace ide sa nasim sinkronizacijama. On u tome ne vidi nikakav problem, nije da ce mu mali zbog tih crtanih poceti jebavati mater cetnicku.michaellcmacha wrote:e to to, pa nismo ni mislili da bi srbi od 3 godine otvarali video klipove na sršskom... podrazumijeva se da to rade samo hrvati od 3 godine... ok iz navedenog se da zaključiti da i ti imaš pokojeg prijatelja hrvata, koji su skloniji opciji da im djeca od malih nogu uče srpski... da ti severina nije prijateljica....Pirate wrote:Ne razumiju srpski ni kurca? Ti stvarno mislis da smo mi ovdje idioti da povjerujemo u tu pricu. Moj mali necak koji ima tri godina i hrpa drugih malih klinaca od mojih prijatelja gledaju srpske video klipove sa pjesmicama za djecu gdje uce slova, brojeve, zivotinje i ostala sranja, jer eto na internetu ima vise sadrzaja na srpskom nego na hrvatskom tog tipa ... i ama bas nitko mi nije prodavao tu pricu da djeca eto ne razumiju jezik. Da se razumijemo, ti klinci o kojima pricam su sve redom Hrvati.marcellus wrote:ne razumiju ni kurca srpski, to su djeca od pet i dvije godine. Ali starija odlično govori engleski, kao i svi današnji petogodišnjaci. To ne znači da nacionalna tv ne treba prevodit engleski. A vjeruj mi da ga današnji klinci odlično kuže.Pirate wrote:Jok nisu isti, 99% su iste riječi. Manja je razlika izmedju srpskog i hrvatskog, nego izmedju British English i American English-a.marcellus wrote:
moja mama je rođena u Zagrebu 42., u NDH.
šta bi trebala imat pavelićevu sliku na zidu da ne ispadne da ju je sram porijekla? Pisat korienskim pravopisom i goticom?
Radi se jednostavno o tome da hrvatski i srpski nisu isti jezik, i da je prijevod potreban - ja ga, uostalom, razumijem ali moja djeca baš i ne. Njima je srpski ko da meni pričaš međimurski.
Razumiju ti i djeca, samo ti seres bezveze. Jebote, po tebi se ispostavlja da je srpski vise nesto ko madjarski pa ti stvarno treba prijevod.
zakon je uostalom jasan, srpski se mora prevesti. I to tako treba i biti, sve ostalo je nepoštivanje jezika i kulture. To što se "razumemo" ili razumijemo nema nikakve veze s tim.
P.S. Imam vise prijatelja Hrvata nego Srba, sto i nije cudno jer zivim u HR, a i pola rodbine su mi Hrvati jer mi je mati Hrvatica.
Pirate- Posts : 1512
2019-09-06
Re: hrt prevodi noleta
ma to nije uopće bitno kao što nije bitno ni da li klinci razumiju ovo ili ono... bitno je da se srpski jezik odnosno riječi iz srpskog jezika u većoj mjeri koriste u onim dijelovima hrvatske gdje je bio značajan broj srba i gdje ih ima i dan danas, a djeca se druže i kroz komunikaciju kupe te kojekakve izraze, između ostalog i preko srpskih youtube kanala... ne kupi srpske izraze i ne primjenjuje ih netko tko je otišao na koncert od joksimovića... to je bzvz... kupi ih ba primjer yehudi kojem je žena srpkinja a šogorica živi i srbiji i svako malo kad se razgovaraju prebace na srpski mod... i naravno da će onda lik govoriti srpski...Speare Shaker wrote:kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Postoje razlike između govornog i standardnog jezika.
_________________
https://i.servimg.com/u/f25/20/30/76/79/flag-k10.jpg
"Snažni su duhom, njihova je vojska ustrajna jer brani svoju DOMOVINU"
michaellcmacha- Posts : 21325
2015-08-08
Re: hrt prevodi noleta
marcellus wrote:
A ako ga slušam, želim prijevod.
I to na standardni oblik hrvatskog jezika.
Guest- Guest
Re: hrt prevodi noleta
Sovak wrote:epikur37 wrote:U ostalom hrvatski je južnoslavenski jezik.
Spojeno pisati molim.
I OK, pa tko to spori?
Govorimo o tomu kako hrvatski standardni jezik nije isti kao i srpski standardni jezik.
Da ne govorimo o razlikama hrvatskih narječja i srpskih narječja.
Tu tekar pucaju sve ''veze''.
točno, to nije isti jezični standard i šlus.
a na nacionalnoj tv, osim u zakonom propisanim slučajevima (emisije na narječjima ili za manjine) ne smije biti nestandardnog jezika.
znači postoji jezični standard, a srpski se u taj jezični standard ne uklapa.
i po tisućiti put, to što se "razumemo" jednostavno nema veze s ničim niti je predmet razgovora.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
michaellcmacha wrote:ma to nije uopće bitno kao što nije bitno ni da li klinci razumiju ovo ili ono...Speare Shaker wrote:kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Postoje razlike između govornog i standardnog jezika.
Naravno da nije, jer klinci danas na obje strane bolje razumiju i koriste engleske riječi i izraze nego hrvatske sa srpske strane i obrnuto.
Po tom kriteriju bi onda svi zapravo bili govornici engleskog jezika, u britanskoj, američkoj ili australskoj verziji, sasvim svejedno.
Guest- Guest
Re: hrt prevodi noleta
kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Svakodnevno. Naravno, to vrijedi za pismene ljude i ljude koji znaju HSJ.
HSJ nikomu nije urođen. Mora se naučiti.
Majmune koji se jedva znaju potpisati tu ne računam.
Guest- Guest
Re: hrt prevodi noleta
Rasčlamba pišeš?Sovak wrote:kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Svakodnevno. Naravno, to vrijedi za pismene ljude i ljude koji znaju HSJ.
HSJ nikomu nije urođen. Mora se naučiti.
Majmune koji se jedva znaju potpisati tu ne računam.
Ok, u redu.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
i kaj ti se onda desilo?marcellus wrote:veber wrote:daj ne seri.marcellus wrote:kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
znam, užas. Nekad je to bilo po mjestima gdje su se skupljale kurve i gastarbajteri i poneki cigo, ono napiješ se pa te na izlazu klepe po glavi i ukradu ti novčanik i sat...
a danas je to dobilo pravo građanstva.
evo tamo gdje sam prije radio, u dvorištu bio restoran, svaku subotu djevojačke večeri, ono... dere cajka u pičku materinu... a kao pristojne pičke kad ih pogledaš... strava
nitko te ne tjera niti nutra niti van.
ja četvrtkom idem s bivšom na ručak, decentna muzika u pozadini.
zatvaraju u 22 i nema da buš žarulje mijenjao.
klubovi kao i svako gospodarstvo rade na principu špnude i potražnje.
pa naravno da me niko ne tjera, al kad to bude u kao kulturnom restoranu... ok do njega je bio cajka klub koji je defintivno dno
slučajno si ušao cajka klub?
malo ti se omaklo, zastranio?
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
gle nisam u nikakvim brijama, živim u gradu u kojem živi značajn broj srba, srbi su na utjecajnim položajima u gradskoj vlasti i jako dobro znam o čemu pričamo... način kako ti srbi pričaju i oni koji se često sa njima druže je to o čemu ti pričaš... ali ne druže se svi hrvati sa srbima niti govore svi hrvati kao njihovi prijatelji srbi... ok skužio sam da si pol pol, ali isto tako i da ti srce jače kuca za srbiju nego za hrvatsku i od tud i taj rezon... po tomu se ti kao i mnogi drugi ili srbi ili iz miješanih brakova razlikujete od nekih srba ili iz miješanih brakova koji suprotno i rezoniraju i drugačije se ponašaju... sve pet nek svako ima rezon koji njemu paše, ali nek svojim rezonom nek ne čini štetu... nerazumijevanje da čini štetu ga ne oslobađa od odgovornosti...Pirate wrote:Jao Miha, u kojim si ti brijama. Navodim cisto primjere, isto tako za primjer, prijatelj iz Srbije se nakupovao DVD-ova sa crtanim filmovima sinkroniziranim na hrvatski, odnosno na purgerski kako to inace ide sa nasim sinkronizacijama. On u tome ne vidi nikakav problem, nije da ce mu mali zbog tih crtanih poceti jebavati mater cetnicku.michaellcmacha wrote:e to to, pa nismo ni mislili da bi srbi od 3 godine otvarali video klipove na sršskom... podrazumijeva se da to rade samo hrvati od 3 godine... ok iz navedenog se da zaključiti da i ti imaš pokojeg prijatelja hrvata, koji su skloniji opciji da im djeca od malih nogu uče srpski... da ti severina nije prijateljica....Pirate wrote:Ne razumiju srpski ni kurca? Ti stvarno mislis da smo mi ovdje idioti da povjerujemo u tu pricu. Moj mali necak koji ima tri godina i hrpa drugih malih klinaca od mojih prijatelja gledaju srpske video klipove sa pjesmicama za djecu gdje uce slova, brojeve, zivotinje i ostala sranja, jer eto na internetu ima vise sadrzaja na srpskom nego na hrvatskom tog tipa ... i ama bas nitko mi nije prodavao tu pricu da djeca eto ne razumiju jezik. Da se razumijemo, ti klinci o kojima pricam su sve redom Hrvati.marcellus wrote:ne razumiju ni kurca srpski, to su djeca od pet i dvije godine. Ali starija odlično govori engleski, kao i svi današnji petogodišnjaci. To ne znači da nacionalna tv ne treba prevodit engleski. A vjeruj mi da ga današnji klinci odlično kuže.Pirate wrote:
Jok nisu isti, 99% su iste riječi. Manja je razlika izmedju srpskog i hrvatskog, nego izmedju British English i American English-a.
Razumiju ti i djeca, samo ti seres bezveze. Jebote, po tebi se ispostavlja da je srpski vise nesto ko madjarski pa ti stvarno treba prijevod.
zakon je uostalom jasan, srpski se mora prevesti. I to tako treba i biti, sve ostalo je nepoštivanje jezika i kulture. To što se "razumemo" ili razumijemo nema nikakve veze s tim.
P.S. Imam vise prijatelja Hrvata nego Srba, sto i nije cudno jer zivim u HR, a i pola rodbine su mi Hrvati jer mi je mati Hrvatica.
_________________
https://i.servimg.com/u/f25/20/30/76/79/flag-k10.jpg
"Snažni su duhom, njihova je vojska ustrajna jer brani svoju DOMOVINU"
michaellcmacha- Posts : 21325
2015-08-08
Re: hrt prevodi noleta
ne, nisam ali sam svaki ponedjeljak kad sam išao na posao preskakao bljuvotine koje bi poštovani gosti ostavili po štengama i dvorišću
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
I na poslu ti isto kažu da rasčlambu napraviš nekih troškova na primjer?
Daj sova nemoj zezat...
Meni su veći problem neke naše domoljubne zbog engleskog, recimo mjeseci, kod njih su isti kao na engleskom a ja prevodim u glavi na veljaču, kolovoz i tako...
Daj sova nemoj zezat...
Meni su veći problem neke naše domoljubne zbog engleskog, recimo mjeseci, kod njih su isti kao na engleskom a ja prevodim u glavi na veljaču, kolovoz i tako...
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
malo si zaplesao prije posla i sve pet.marcellus wrote:ne, nisam ali sam svaki ponedjeljak kad sam išao na posao preskakao bljuvotine koje bi poštovani gosti ostavili po štengama i dvorišću
u ritmu trtrt i kaj sad?
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
Dvornik je za mene bogotac, doduse opcenito volim dalmatinsku scenu, tako da slusam i TBF, Djecake, Vojko V, Postolar Tripper, Valentino Boskovic i ostali. Nina mi je bljutava a Olivera cijenim iako ga ne slusam.marcellus wrote:Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
ekv je ok, dvornik ajde makar to je po meni glazba koja nije dobro podnijela test vremena, oliver, nina, što se mene tiče to je nula bodova...nikad nisam slušao nikakvu domaću ni yu glazbu s iznimkom čorbe i ekv-a i još par bendova tu i tamo, ono tipa haustor, šansone sam mogo slušat ali nije to my cup of tea... ali cajka je ZLO.
Cajke tipa Dara Bubamara i ostale kalasture su mi krs, dok obozavam stare narodne tipa Safet Isovic ili Toma Zdravkovic, pogotovo ako je ambijent neka kafanica sa kariranim stolnjacima i dobrim vinima.
Pirate- Posts : 1512
2019-09-06
Re: hrt prevodi noleta
pa naravno da piše raščlamba, isto tako piše prosudba, shodno i da sad ne nabrajam... ima togakaya wrote:Rasčlamba pišeš?Sovak wrote:kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Svakodnevno. Naravno, to vrijedi za pismene ljude i ljude koji znaju HSJ.
HSJ nikomu nije urođen. Mora se naučiti.
Majmune koji se jedva znaju potpisati tu ne računam.
Ok, u redu.
_________________
https://i.servimg.com/u/f25/20/30/76/79/flag-k10.jpg
"Snažni su duhom, njihova je vojska ustrajna jer brani svoju DOMOVINU"
michaellcmacha- Posts : 21325
2015-08-08
Re: hrt prevodi noleta
veber wrote:malo si zaplesao prije posla i sve pet.marcellus wrote:ne, nisam ali sam svaki ponedjeljak kad sam išao na posao preskakao bljuvotine koje bi poštovani gosti ostavili po štengama i dvorišću
u ritmu trtrt i kaj sad?
ne zajebavaj
znaš da smo ja i cajke na pas mater oduvijek, još otkad je brena gostovala kod minimaksa (prva cajka juge, onda se to još zvalo disko folk, smeće plus balkansko smeće)
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
ako nešto moramo očuvati, to su nazivi mjeseca.kaya wrote:I na poslu ti isto kažu da rasčlambu napraviš nekih troškova na primjer?
Daj sova nemoj zezat...
Meni su veći problem neke naše domoljubne zbog engleskog, recimo mjeseci, kod njih su isti kao na engleskom a ja prevodim u glavi na veljaču, kolovoz i tako...
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Page 15 of 21 • 1 ... 9 ... 14, 15, 16 ... 21
Page 15 of 21
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum