hrt prevodi noleta
Page 16 of 21
Page 16 of 21 • 1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 21
Re: hrt prevodi noleta
ako nešto moramo očuvati, to su nazivi mjeseca.kaya wrote:I na poslu ti isto kažu da rasčlambu napraviš nekih troškova na primjer?
Daj sova nemoj zezat...
Meni su veći problem neke naše domoljubne zbog engleskog, recimo mjeseci, kod njih su isti kao na engleskom a ja prevodim u glavi na veljaču, kolovoz i tako...
veber- Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
On, posvemešno.kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
_________________
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
ne čenđaš žarulje?marcellus wrote:veber wrote:malo si zaplesao prije posla i sve pet.marcellus wrote:ne, nisam ali sam svaki ponedjeljak kad sam išao na posao preskakao bljuvotine koje bi poštovani gosti ostavili po štengama i dvorišću
u ritmu trtrt i kaj sad?
ne zajebavaj
znaš da smo ja i cajke na pas mater oduvijek, još otkad je brena gostovala kod minimaksa (prva cajka juge, onda se to još zvalo disko folk, smeće plus balkansko smeće)
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
Miha, njihove riječi se poklapaju s engleskim, ja u životu nisam poslovno a ni čula privatno da je netko rekao ili prezentirao rasčlambu nečega ili to koristio.michaellcmacha wrote:pa naravno da piše raščlamba, isto tako piše prosudba, shodno i da sad ne nabrajam... ima togakaya wrote:Rasčlamba pišeš?Sovak wrote:kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Svakodnevno. Naravno, to vrijedi za pismene ljude i ljude koji znaju HSJ.
HSJ nikomu nije urođen. Mora se naučiti.
Majmune koji se jedva znaju potpisati tu ne računam.
Ok, u redu.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
Posvemašno još rijeđe.te riječi nisu zaživjele.dzango wrote:On, posvemešno.kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Last edited by kaya on Sat 27 Jun - 16:03; edited 1 time in total (Reason for editing : .)
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
kaya wrote:Posvemašno još rijeđe.te riječi nisu zaživjele.dzango wrote:On, posvemešno.kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Potpuno.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Ok, ali ja kada dobijem nešto u jun ili july razmišljam koji je mjesecveber wrote:ako nešto moramo očuvati, to su nazivi mjeseca.kaya wrote:I na poslu ti isto kažu da rasčlambu napraviš nekih troškova na primjer?
Daj sova nemoj zezat...
Meni su veći problem neke naše domoljubne zbog engleskog, recimo mjeseci, kod njih su isti kao na engleskom a ja prevodim u glavi na veljaču, kolovoz i tako...
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
To za početak.dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
baš... ja sam didžejki na svojoj svadbi zabranio da pušta starohrvatske alkoholičarske i općenito bilo što domaće, kao i bilo što iz ex yu...
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Ni neće. Zbog engleskog.marcellus wrote:kaya wrote:Posvemašno još rijeđe.te riječi nisu zaživjele.dzango wrote:On, posvemešno.kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Potpuno.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
kaya wrote:Ni neće. Zbog engleskog.marcellus wrote:kaya wrote:Posvemašno još rijeđe.te riječi nisu zaživjele.dzango wrote:On, posvemešno.kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Potpuno.
"Potpuno" umjesto "apsolutno" i "posvemašno".
sinonim.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Dok je predjelo? Do sarme ćao.kaya wrote:To za početak.dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
_________________
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
Potpuno je i na srpskom. Ala ste ga razdvojili.marcellus wrote:kaya wrote:Ni neće. Zbog engleskog.marcellus wrote:kaya wrote:Posvemašno još rijeđe.te riječi nisu zaživjele.dzango wrote:
On, posvemešno.
Potpuno.
"Potpuno" umjesto "apsolutno" i "posvemašno".
sinonim.
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
nisi govornik.vani se ne govori da ideš u drugom mjesecu negdje već u februaru.kaya wrote:Ok, ali ja kada dobijem nešto u jun ili july razmišljam koji je mjesecveber wrote:ako nešto moramo očuvati, to su nazivi mjeseca.kaya wrote:I na poslu ti isto kažu da rasčlambu napraviš nekih troškova na primjer?
Daj sova nemoj zezat...
Meni su veći problem neke naše domoljubne zbog engleskog, recimo mjeseci, kod njih su isti kao na engleskom a ja prevodim u glavi na veljaču, kolovoz i tako...
ne pišeš datum brojčano već slovno.
kao i na sve drugo, čovjek se navikne.
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
Ništa harmonika? Baš bilo dobro zezanje.marcellus wrote:dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
baš... ja sam didžejki na svojoj svadbi zabranio da pušta starohrvatske alkoholičarske i općenito bilo što domaće, kao i bilo što iz ex yu...
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
Do aperitiva može.dzango wrote:Dok je predjelo? Do sarme ćao.kaya wrote:To za početak.dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
pa ni nisu njihove, grčkog korijena su..npr. analizakaya wrote:Miha, njihove riječi se poklapaju s engleskim,michaellcmacha wrote:pa naravno da piše raščlamba, isto tako piše prosudba, shodno i da sad ne nabrajam... ima togakaya wrote:Rasčlamba pišeš?Sovak wrote:kaya wrote:Baš mi je drago sova što si to stavio:
Analiza - raščlamba
Apsolutno- posvemašno
Ajde sad nam reci što koristiš i jesi čuo nekoga da koristi ovaj hrvatski prijevod?
Svakodnevno. Naravno, to vrijedi za pismene ljude i ljude koji znaju HSJ.
HSJ nikomu nije urođen. Mora se naučiti.
Majmune koji se jedva znaju potpisati tu ne računam.
Ok, u redu.
oni svoju riječ ni nemaju
_________________
It's So Good To Be Bad
Noor- Posts : 25907
2017-10-06
Re: hrt prevodi noleta
zato sam samo ja plesao.marcellus wrote:dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
baš... ja sam didžejki na svojoj svadbi zabranio da pušta starohrvatske alkoholičarske i općenito bilo što domaće, kao i bilo što iz ex yu...
trttrtrt
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
vi kažete i sasmadzango wrote:Potpuno je i na srpskom. Ala ste ga razdvojili.marcellus wrote:kaya wrote:Ni neće. Zbog engleskog.marcellus wrote:kaya wrote:
Posvemašno još rijeđe.te riječi nisu zaživjele.
Potpuno.
"Potpuno" umjesto "apsolutno" i "posvemašno".
sinonim.
_________________
It's So Good To Be Bad
Noor- Posts : 25907
2017-10-06
Re: hrt prevodi noleta
veber wrote:zato sam samo ja plesao.marcellus wrote:dzango wrote:Jebeš svadbu na kojoj sviraju Olivera i Ninu Badrić.Pirate wrote:Svuda isto. Zadnji put u Srbiji na svadbi kod rodice, svirali najvise Olivera i Ninu Badric, a sa nase strane sve Krajisnici. Poslije kad su matorci se razisli krenuli EKV, Dvornik, Azra, TBF, SARS, Gibboni i etc.kaya wrote:Nije to više uopće stvar nekih opskurnih klubova na rubu grada, u centru grada u lokalima na repertoaru je joksimović, matić, bajaga, isto kao i oliver, prljavci.
U restoranima također, gdje je uživo muzika.
baš... ja sam didžejki na svojoj svadbi zabranio da pušta starohrvatske alkoholičarske i općenito bilo što domaće, kao i bilo što iz ex yu...
trttrtrt
nisi, svi plešu na rnr iz pedesetih
čak i moja punica
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Page 16 of 21 • 1 ... 9 ... 15, 16, 17 ... 21
Page 16 of 21
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum