Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Page 3 of 14
Page 3 of 14 • 1, 2, 3, 4 ... 8 ... 14
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Mislim. Gospodin koji tako zorno prati novinare, političare i ostale javne ličnosti i bilježi njihove greške, sigurno ne vjeruje nikom i morao je staviti amen prije objave teksta.Eroo wrote:Ma pusti hr novinare kvragu.Ra wrote:I meni je ovaj njegov balvan upao u oko. Cijenjeni profesor bi trebao honorarno skupljao tv pretplatu umjesto što bulji u TV i čeka nečije gramatičke i pravopisne proklize.Noor wrote:preTplaćene?Posebna su mi poslastica prijenosi zasjedanja Hrvatskoga sabora, posebice kada u sabornici ostane svega nekoliko zastupnika, što je degutantno i zorno svjedoči o svom jadu i bijedi vrhuške (nositelja) naše dobrano (pret)plaćene zakonodavne vlasti.
da nije možda time cijenjeni profesor želio reći da je vrhuška preplaćena, pa se i sam okliznuo?!
Onda možda i shvati razliku u izrazima biti pretplaćen, preplaćen i potplaćen.
Misliš da je gospon autorizirao onaj tekst? Prosto sumLJam.
Potkralo se to jedno slovo bez obzira na višekratnu provjeru. Hoće to onima koji traže dlaku u jajetu. :)
Mene je prije par godina jedna stara gospođa (inače rodom iz Du, ali je preko 50 godina u Zg) ukorila što sam upotrijebila izraz prevazići jer je to teški srbizam te da je hrvatski izraz za to nadići (npr. problem) i da sad kad imamo Hrvatsku trebamo govoriti književnim hrvatskim jezikom itd. I njoj je dosadno pa prati sve na teveu, između ostalog i školski program.
Nisam se željela raspravljati i složila sam se s njom, ali sam prasnula u smijeh kad je ona nakon nekoliko minuta rekla iđen.
Ra- Posts : 2324
2020-06-01
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Iđen rečedu u 90 % vlajlanda, koliko znam...
darth_vader-
Posts : 19761
2014-04-16
Age : 46
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
I moj oriđiđi je stari ikavski jezik, ercegovačka varijanta, plus preko moje pok. mame i nešto bodulskog.Ra wrote:Mislim. Gospodin koji tako zorno prati novinare, političare i ostale javne ličnosti i bilježi njihove greške, sigurno ne vjeruje nikom i morao je staviti amen prije objave teksta.Eroo wrote:Ma pusti hr novinare kvragu.Ra wrote:I meni je ovaj njegov balvan upao u oko. Cijenjeni profesor bi trebao honorarno skupljao tv pretplatu umjesto što bulji u TV i čeka nečije gramatičke i pravopisne proklize.Noor wrote:preTplaćene?Posebna su mi poslastica prijenosi zasjedanja Hrvatskoga sabora, posebice kada u sabornici ostane svega nekoliko zastupnika, što je degutantno i zorno svjedoči o svom jadu i bijedi vrhuške (nositelja) naše dobrano (pret)plaćene zakonodavne vlasti.
da nije možda time cijenjeni profesor želio reći da je vrhuška preplaćena, pa se i sam okliznuo?!
Onda možda i shvati razliku u izrazima biti pretplaćen, preplaćen i potplaćen.
Misliš da je gospon autorizirao onaj tekst? Prosto sumLJam.
Potkralo se to jedno slovo bez obzira na višekratnu provjeru. Hoće to onima koji traže dlaku u jajetu. :)
Mene je prije par godina jedna stara gospođa (inače rodom iz Du, ali je preko 50 godina u Zg) ukorila što sam upotrijebila izraz prevazići jer je to teški srbizam te da je hrvatski izraz za to nadići (npr. problem) i da sad kad imamo Hrvatsku trebamo govoriti književnim hrvatskim jezikom itd. I njoj je dosadno pa prati sve na teveu, između ostalog i školski program.
Nisam se željela raspravljati i složila sam se s njom, ali sam prasnula u smijeh kad je ona nakon nekoliko minuta rekla iđen.
Hrvatski sam naučio u školi. Ante zna ono što nauči, ali jope'...vrime radi svoje i drugi jezik se uvuče pod kožu.
Teško je s cjepidlakama, a posebno s nepismenim cjepidlakama.
_________________
Nulla rosa sine spina
Eroo- Posts : 78947
2016-07-22
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Sovak wrote:Kaj?
primi drek za kraj
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Mislim i ja. Takav picajzl ništa ne prepušta slučaju.Ra wrote:Mislim. Gospodin koji tako zorno prati novinare, političare i ostale javne ličnosti i bilježi njihove greške, sigurno ne vjeruje nikom i morao je staviti amen prije objave teksta.Eroo wrote:Ma pusti hr novinare kvragu.Ra wrote:I meni je ovaj njegov balvan upao u oko. Cijenjeni profesor bi trebao honorarno skupljao tv pretplatu umjesto što bulji u TV i čeka nečije gramatičke i pravopisne proklize.Noor wrote:preTplaćene?Posebna su mi poslastica prijenosi zasjedanja Hrvatskoga sabora, posebice kada u sabornici ostane svega nekoliko zastupnika, što je degutantno i zorno svjedoči o svom jadu i bijedi vrhuške (nositelja) naše dobrano (pret)plaćene zakonodavne vlasti.
da nije možda time cijenjeni profesor želio reći da je vrhuška preplaćena, pa se i sam okliznuo?!
Onda možda i shvati razliku u izrazima biti pretplaćen, preplaćen i potplaćen.
Misliš da je gospon autorizirao onaj tekst? Prosto sumLJam.
Potkralo se to jedno slovo bez obzira na višekratnu provjeru. Hoće to onima koji traže dlaku u jajetu. :)
_________________
It's So Good To Be Bad
Noor- Posts : 25907
2017-10-06
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Sora wrote:Sovak wrote:Kaj?
primi drek za kraj
Baba, gemišt h gubec si rajši deni...
darth_vader-
Posts : 19761
2014-04-16
Age : 46
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
hrvatski jezik je totalno zapušten jezik
normativi za pravogovor nisu gotovi, gramatičke varijante zbunjuju i stručnjake a riječnik tj.fond riječi je bez veze zasićen nekim arhaizmima i nasilnim razlikovanjem u odnosu na srpski, iako ima riječi koje su zajedničke i dobro funkcioniraju u oba jezika. recimo ta riječ prevaziđen je meni ok i u hrvatskom
hrvatski govor koji se čuje u tramvaju nije uopće hrvatski, nego bosansko-hercegovački
normativi za pravogovor nisu gotovi, gramatičke varijante zbunjuju i stručnjake a riječnik tj.fond riječi je bez veze zasićen nekim arhaizmima i nasilnim razlikovanjem u odnosu na srpski, iako ima riječi koje su zajedničke i dobro funkcioniraju u oba jezika. recimo ta riječ prevaziđen je meni ok i u hrvatskom
hrvatski govor koji se čuje u tramvaju nije uopće hrvatski, nego bosansko-hercegovački
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
h?jasambrend wrote:Sora wrote:Sovak wrote:Kaj?
primi drek za kraj
Baba, gemišt h gubec si rajši deni...
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
darth_vader-
Posts : 19761
2014-04-16
Age : 46
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Eroo wrote:Takav mi je bio posao, morao sam puno pisati na slovenskom, niđe nikoga da mi prevodi.venus wrote:Eroo wrote:Posebno kad su si bliski. Užas. Nikad više, to sam se zakleo.venus wrote:
Slovenski? Ma daaaj...
A tko je Slovenac, ti ili ukućani?
Nije lako prevoditi s jezika na jezik, ima tu puno finesa kroz koje se baš može prokljuviti je li netko native speaker.
Poznato je da dotepenci često bolje znaju (pišu!) jezik od native speakera.
U početku(na faksu) sam se družio sa "Štajercima" i od njih učio jezik,
tako da su me jedno vrijeme domaći imali za Štajerca.
Kasnije je tu ulogu pšreuzela jedna domaćinka, plus moj nekadašnji šef,
a onda i djeca. Krv su mi popili...
Pa super da si naučio jezik, svaka čast, slovenski nije lak jezik.
Moram se pohvaliti da sam usput preveo na hrvatski i jednu stručnu (iz moje struke) literaturu.
I bio pohvaljen s veoma visokog mjesta. Pošto mi je bilo prvi put, strah je bio ogroman.
Preveo sam na hrvatski i jedan doktorat i magistarski rad, koji nisu bili iz moje struke.
Ovo zadnje je bilo posebno zahtjevno, jer moraš razumjeti materiju jednaklo kao i autor.
Nakon toga sam rekao: Nikad više!.
bravo ti , stignes uz sve te obaveze biti 16h na forumu i pratit kraljicu live
debotoijusto- Posts : 31574
2014-04-12
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Moja snaha je profesorica hrvatskog (i talijanskog) jezika, ali doma i dalje govori dijalektom i svako malo čujem đe i iđen. :DEroo wrote:I moj oriđiđi je stari ikavski jezik, ercegovačka varijanta, plus preko moje pok. mame i nešto bodulskog.Ra wrote:Mislim. Gospodin koji tako zorno prati novinare, političare i ostale javne ličnosti i bilježi njihove greške, sigurno ne vjeruje nikom i morao je staviti amen prije objave teksta.Eroo wrote:Ma pusti hr novinare kvragu.Ra wrote:I meni je ovaj njegov balvan upao u oko. Cijenjeni profesor bi trebao honorarno skupljao tv pretplatu umjesto što bulji u TV i čeka nečije gramatičke i pravopisne proklize.Noor wrote:
preTplaćene?
da nije možda time cijenjeni profesor želio reći da je vrhuška preplaćena, pa se i sam okliznuo?!
Onda možda i shvati razliku u izrazima biti pretplaćen, preplaćen i potplaćen.
Misliš da je gospon autorizirao onaj tekst? Prosto sumLJam.
Potkralo se to jedno slovo bez obzira na višekratnu provjeru. Hoće to onima koji traže dlaku u jajetu. :)
Mene je prije par godina jedna stara gospođa (inače rodom iz Du, ali je preko 50 godina u Zg) ukorila što sam upotrijebila izraz prevazići jer je to teški srbizam te da je hrvatski izraz za to nadići (npr. problem) i da sad kad imamo Hrvatsku trebamo govoriti književnim hrvatskim jezikom itd. I njoj je dosadno pa prati sve na teveu, između ostalog i školski program.
Nisam se željela raspravljati i složila sam se s njom, ali sam prasnula u smijeh kad je ona nakon nekoliko minuta rekla iđen.
Hrvatski sam naučio u školi. Ante zna ono što nauči, ali jope'...vrime radi svoje i drugi jezik se uvuče pod kožu.
Teško je s cjepidlakama, a posebno s nepismenim cjepidlakama.
Meni to uopće ne smeta, a ni ona nije tip koji bilo koga ispravlja ili kritizira.
Nezgodno je i meni vidjeti kardinalne greške u pisanom tekstu (može se provjeriti i nekoliko puta prije objave), ali u usmenoj konverzaciji kačiti se na svaku grešku je smiješno.
Ra- Posts : 2324
2020-06-01
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
hrvatski kao i hrvati se bori za opstanak
s jedne strane jezični puritanizam sa druge strane nametanje tuđica osobito anglizama i turcizama koje su donijele ere sa sobom, i taj jezik je u golom kurcu ..
s jedne strane jezični puritanizam sa druge strane nametanje tuđica osobito anglizama i turcizama koje su donijele ere sa sobom, i taj jezik je u golom kurcu ..
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
debotoijusto wrote:Eroo wrote:Takav mi je bio posao, morao sam puno pisati na slovenskom, niđe nikoga da mi prevodi.venus wrote:Eroo wrote:Posebno kad su si bliski. Užas. Nikad više, to sam se zakleo.venus wrote:
Slovenski? Ma daaaj...
A tko je Slovenac, ti ili ukućani?
Nije lako prevoditi s jezika na jezik, ima tu puno finesa kroz koje se baš može prokljuviti je li netko native speaker.
Poznato je da dotepenci često bolje znaju (pišu!) jezik od native speakera.
U početku(na faksu) sam se družio sa "Štajercima" i od njih učio jezik,
tako da su me jedno vrijeme domaći imali za Štajerca.
Kasnije je tu ulogu pšreuzela jedna domaćinka, plus moj nekadašnji šef,
a onda i djeca. Krv su mi popili...
Pa super da si naučio jezik, svaka čast, slovenski nije lak jezik.
Moram se pohvaliti da sam usput preveo na hrvatski i jednu stručnu (iz moje struke) literaturu.
I bio pohvaljen s veoma visokog mjesta. Pošto mi je bilo prvi put, strah je bio ogroman.
Preveo sam na hrvatski i jedan doktorat i magistarski rad, koji nisu bili iz moje struke.
Ovo zadnje je bilo posebno zahtjevno, jer moraš razumjeti materiju jednaklo kao i autor.
Nakon toga sam rekao: Nikad više!.
bravo ti , stignes uz sve te obaveze biti 16h na forumu i pratit kraljicu live
A što misliš zašto joj obavezna zaštita još uvik triba...ima tih raznih čudnih stalkera vani...
darth_vader-
Posts : 19761
2014-04-16
Age : 46
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
zamisli sad ovo s IĐEN
jbt, meni bi odma bilo jasno s kim imam posla-kamenjarkom iz imockog
jesam pogodila?
jbt, meni bi odma bilo jasno s kim imam posla-kamenjarkom iz imockog
jesam pogodila?
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
pohvalio se da su ga pohvalilidebotoijusto wrote:Eroo wrote:Takav mi je bio posao, morao sam puno pisati na slovenskom, niđe nikoga da mi prevodi.venus wrote:Eroo wrote:Posebno kad su si bliski. Užas. Nikad više, to sam se zakleo.venus wrote:
Slovenski? Ma daaaj...
A tko je Slovenac, ti ili ukućani?
Nije lako prevoditi s jezika na jezik, ima tu puno finesa kroz koje se baš može prokljuviti je li netko native speaker.
Poznato je da dotepenci često bolje znaju (pišu!) jezik od native speakera.
U početku(na faksu) sam se družio sa "Štajercima" i od njih učio jezik,
tako da su me jedno vrijeme domaći imali za Štajerca.
Kasnije je tu ulogu pšreuzela jedna domaćinka, plus moj nekadašnji šef,
a onda i djeca. Krv su mi popili...
Pa super da si naučio jezik, svaka čast, slovenski nije lak jezik.
Moram se pohvaliti da sam usput preveo na hrvatski i jednu stručnu (iz moje struke) literaturu.
I bio pohvaljen s veoma visokog mjesta. Pošto mi je bilo prvi put, strah je bio ogroman.
Preveo sam na hrvatski i jedan doktorat i magistarski rad, koji nisu bili iz moje struke.
Ovo zadnje je bilo posebno zahtjevno, jer moraš razumjeti materiju jednaklo kao i autor.
Nakon toga sam rekao: Nikad više!.
bravo ti , stignes uz sve te obaveze biti 16h na forumu i pratit kraljicu live
i da je prevodeći neki magisterij skoro sam magistrirao
ali nije
skroman je to čovjek
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Slažem se.Sora wrote:hrvatski jezik je totalno zapušten jezik
normativi za pravogovor nisu gotovi, gramatičke varijante zbunjuju i stručnjake a riječnik tj.fond riječi je bez veze zasićen nekim arhaizmima i nasilnim razlikovanjem u odnosu na srpski, iako ima riječi koje su zajedničke i dobro funkcioniraju u oba jezika. recimo ta riječ prevaziđen je meni ok i u hrvatskom
hrvatski govor koji se čuje u tramvaju nije uopće hrvatski, nego bosansko-hercegovački
Ra- Posts : 2324
2020-06-01
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Nisi. I u Dubrovniku i Hercegovini govore iđen, đe itd.Sora wrote:zamisli sad ovo s IĐEN
jbt, meni bi odma bilo jasno s kim imam posla-kamenjarkom iz imockog
jesam pogodila?
Ra- Posts : 2324
2020-06-01
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Picajzla i čimavica. Ode u mirovinu i umjesto da se bavi nečim kreativnim (slikanje, šetnja, vrt, putovanja, kartanje, šah, štogod) on sjedi pred televizorom i broji pravopisne greške.Noor wrote:Mislim i ja. Takav picajzl ništa ne prepušta slučaju.Ra wrote:Mislim. Gospodin koji tako zorno prati novinare, političare i ostale javne ličnosti i bilježi njihove greške, sigurno ne vjeruje nikom i morao je staviti amen prije objave teksta.Eroo wrote:Ma pusti hr novinare kvragu.Ra wrote:I meni je ovaj njegov balvan upao u oko. Cijenjeni profesor bi trebao honorarno skupljao tv pretplatu umjesto što bulji u TV i čeka nečije gramatičke i pravopisne proklize.Noor wrote:
preTplaćene?
da nije možda time cijenjeni profesor želio reći da je vrhuška preplaćena, pa se i sam okliznuo?!
Onda možda i shvati razliku u izrazima biti pretplaćen, preplaćen i potplaćen.
Misliš da je gospon autorizirao onaj tekst? Prosto sumLJam.
Potkralo se to jedno slovo bez obzira na višekratnu provjeru. Hoće to onima koji traže dlaku u jajetu. :)
Ra- Posts : 2324
2020-06-01
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
a kaj tebe pere?debotoijusto wrote:jastreb wrote:Ovaj jezikoslovac traži dlaku u jajetu.
Pa ne mogu svi se držati slijepo njegovih tvrdo ukoričenih standarda.
S time da bi se osobe na najvišim funkcijama zaista trebale znati izražavati ,a ne kao onaj Krstičević kojem je hrvatski jezik stran isto koliko i srpski.
nisam ljubitelj gramma nazi shema no ovi nasi desnicari su uvreda za HR jezik , jezik/kultura/ zajednistvo su odlike desnicara od formata a mi imamo u prvom planu nepismene s 0.4 knjige godisnje prelistane i 3 desnicara 4 stranke
nemamo srece ili tulav narod , nema treceg
svi odjednom veliki vjernici
ti kao i safet samo drugi polaritet.
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Koji qratc se ti sad miješaš? Sve to naše, i iđem i idem, i kaj i ča i što. Čak i šta.Sora wrote:zamisli sad ovo s IĐEN
jbt, meni bi odma bilo jasno s kim imam posla-kamenjarkom iz imockog
jesam pogodila?
_________________
Nulla rosa sine spina
Eroo- Posts : 78947
2016-07-22
Re: Jezik nas svagdasnji (potkradam jezikoslovce)
Ra wrote:Nisi. I u Dubrovniku i Hercegovini govore iđen, đe itd.Sora wrote:zamisli sad ovo s IĐEN
jbt, meni bi odma bilo jasno s kim imam posla-kamenjarkom iz imockog
jesam pogodila?
ja nisam cjepidlaka u pogledu jezičnih formi
za lokalizme mogu reći da su isto hrvatsko jezično bogatstvo
recimo kajkavski i svi ostali lokalni jezici trebaju se koristiti i njegovati
ali u javnom životu i od javnih osoba se očekuje književni hrvatski
_________________
DUM SPIRO, SPERO
Sora- Posts : 23832
2014-04-29
Page 3 of 14 • 1, 2, 3, 4 ... 8 ... 14
Similar topics
» ŠOK U SRBIJI- SELO VIJEĆINCI PROGLASILI HRVATSKI JEZIK KAO SLUŽBENI JEZIK SELA
» Zaev : Slažemo se s prijedlogom Portugala da Bugarska prizna makedonski jezik kao jezik koji je kodificiran 1945 godine
» UHLJEB NAŠ SVAGDAŠNJI. 3-4 vijesti u 2 dana, you have to see this
» Bosanski jezik ili protesti u RS
» Bosanski Jezik
» Zaev : Slažemo se s prijedlogom Portugala da Bugarska prizna makedonski jezik kao jezik koji je kodificiran 1945 godine
» UHLJEB NAŠ SVAGDAŠNJI. 3-4 vijesti u 2 dana, you have to see this
» Bosanski jezik ili protesti u RS
» Bosanski Jezik
Page 3 of 14
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum