YouTube
ex-iskon-pleme :: Društvo :: Psihologija
Page 35 of 50
Page 35 of 50 • 1 ... 19 ... 34, 35, 36 ... 42 ... 50
Re: YouTube
violator wrote:
Genijalno biće...predraga...:)
darth_vader-
Posts : 19766
2014-04-17
Age : 46
Re: YouTube
jedna i druga govore isto samo na drugačiji način, prva: volim te toliko da tebe koja pripadaš mojoj intimi neću prostituirati u glazbi...a druga: nemoj se prostituirati radi glazbe jer ne vrijedi toliko.violator wrote:@ebenica
Jedna je vrlo topla, intimna, druga je brrr, okrutan prikaz druge vrste tisina.
Ti, svojim glazbenim prijedlozima, uvijek mi malo resetiras um pa krene nekim putem na koji dotad uopce nije pomisljao.
Edit: u medjuvremenu, izbrisala sam par pjesama jer sam se dosjetila najboljeg plisanca, omiljenog mi animiranog filma za kojeg vjerujem da bi se njime trebalo odgajati djecu buducih narastaja. :)
Sigurno ti je poznat barem kraj, kad smrska krletku. :)
ili ja samo razmišljam previše nekonvencionalno? moguće i to :D
poznat mi je taj animirani ;) na izbornom iz hr. nismo gledali samo kubrickovu odiseju :)
Guest- Guest
Re: YouTube
'Razmišljam o Sjeveru. Sjever šuti. Jer ne mora progovoriti ni riječi da bi bio magnetičan. Šarm juga je u buci, vici. Sjever se tajanstveno osmjehuje, pokazuje zube od savršenog leda. Mudrost permafrosta dublja od mudrosti sekvoja. Na sjeveru vladaju zaoštrene metafore prirode; dani i noći prevrnuti, kao prvi čamac svijeta. Polarni dani i noći, crni dani i bijele noći…..Dan ne gleda, kao u nas, na dva oka, jedno crno drugo bijelo, već je jednook. Sjeverni dan svom silom svoju svjetlost upire i u ponoćne šetače, a kad je noć, nema ni munje da je poslijepodne rasvijetli. To je istinska jasnoća, radikalnost svjetla i mraka, bespoštedna priroda kojoj čovjek nije ni u perifernom vidu.'
Guest- Guest
Re: YouTube
Ride Gently Through the Sacred Grove With Her
This old folk song was performed by Gjallarhorn. Here is translated from Swedish. The song is full of old Pagan symbols: the grove was a natural temple to the Pagans. The grey horse is a metaphor for death. There is talk about riding (from the grove) to the Church, and to baptise Freyia. The transition between the old and the new religion was slow and often confusing, and left its mark in folklore and folk tunes for centuries after.
I riden så
(Ye ride so)
Swedish
Å Silibrand körde uppå höga loftessvala
~ Allt under den linden så gröna
Där fick han se sin dotter i lunden fara
~ I riden så varliga genom lunden med henne
Å välest mig välest mig vad jag nu ser
Jag ser min dotter hon kommer till mig
Å Silibrand fämnar ut kap-pan så blå
Där föder hon två karska svenbarnen på
Min fader skall jag giva min gån-gare grå
Som han skall rida till kyrkan uppå
Min syster skall jag giva mina guld-ringar sju
Som jag ej haft sen jag stod brud
Min broder skall jag giva mina hand-skar små
Som han skall ha lik-vart han går
Den ene så för dom till Fre-jas dop
Den andre så för dom till Vallhalla sal
❧
O, Silibrant went up to the high loft
~ All under the green linden tree
There he saw his daughter going to the grove
~ Ye ride so carefully through the grove with her
O, woe is me, woe is me, what do I behold
I see my daughter coming to me
O, Silibrant spread out her cloak so blue
And upon it she did bear two bold baby boys
I shall give my father my gray steed
So he can ride to the church upon it
I shall give my sister my seven golden rings
That I have never worn since I was a bride
I shall give my brother my small gloves
That he shall take with him wherever he goeth
One child they took to Freya's baptism
The other they took to the hall of Valhalla
This old folk song was performed by Gjallarhorn. Here is translated from Swedish. The song is full of old Pagan symbols: the grove was a natural temple to the Pagans. The grey horse is a metaphor for death. There is talk about riding (from the grove) to the Church, and to baptise Freyia. The transition between the old and the new religion was slow and often confusing, and left its mark in folklore and folk tunes for centuries after.
I riden så
(Ye ride so)
Swedish
Å Silibrand körde uppå höga loftessvala
~ Allt under den linden så gröna
Där fick han se sin dotter i lunden fara
~ I riden så varliga genom lunden med henne
Å välest mig välest mig vad jag nu ser
Jag ser min dotter hon kommer till mig
Å Silibrand fämnar ut kap-pan så blå
Där föder hon två karska svenbarnen på
Min fader skall jag giva min gån-gare grå
Som han skall rida till kyrkan uppå
Min syster skall jag giva mina guld-ringar sju
Som jag ej haft sen jag stod brud
Min broder skall jag giva mina hand-skar små
Som han skall ha lik-vart han går
Den ene så för dom till Fre-jas dop
Den andre så för dom till Vallhalla sal
❧
O, Silibrant went up to the high loft
~ All under the green linden tree
There he saw his daughter going to the grove
~ Ye ride so carefully through the grove with her
O, woe is me, woe is me, what do I behold
I see my daughter coming to me
O, Silibrant spread out her cloak so blue
And upon it she did bear two bold baby boys
I shall give my father my gray steed
So he can ride to the church upon it
I shall give my sister my seven golden rings
That I have never worn since I was a bride
I shall give my brother my small gloves
That he shall take with him wherever he goeth
One child they took to Freya's baptism
The other they took to the hall of Valhalla
Guest- Guest
Re: YouTube
Odlicna mi je ova scena. Voljela bih na ovaj nacin razgovarati s ljudima. Pitaju te "kako si?" ili "sto ima s tobom?" a ti im isporucis ovako nesto i svi se lijepo razumiju. I odgovore ti na jednak nacin. Totalno zajedljivo.
Guest- Guest
Page 35 of 50 • 1 ... 19 ... 34, 35, 36 ... 42 ... 50
ex-iskon-pleme :: Društvo :: Psihologija
Page 35 of 50
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum