Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Page 2 of 13
Page 2 of 13 • 1, 2, 3, ... 11, 12, 13
Ero- Posts : 13866
2014-04-23
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Aha sad sam vidio kako ze zove uvaženi profesor. Šta mu je ono lik istog prezimena koji u Srbiji pjeva narodnjake? :D
_________________
catabbath-
Posts : 12438
2015-08-22
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Rodijak ero.dawson wrote:Aha sad sam vidio kako ze zove uvaženi profesor. Šta mu je ono lik istog prezimena koji u Srbiji pjeva narodnjake? :D
Ero- Posts : 13866
2014-04-23
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Objasnidbeni pa de menoj me...
Guest- Guest
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
asilovski wrote:patika - papuča, tenisica, šlapa
kakva glupost debilni zagrebački sleng tenisica koji osim što je debilan i odnosi se isključivo na jedan sport, zamjena je riječ patika koja osim toga nije srpska riječ, jebem ti Maticu u usta...
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
U nas se kaže 'adidaske'
_________________
Novinari crvi
Riplex- Posts : 1845
2015-07-27
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
marcellus wrote:asilovski wrote:patika - papuča, tenisica, šlapa
kakva glupost debilni zagrebački sleng tenisica koji osim što je debilan i odnosi se isključivo na jedan sport, zamjena je riječ patika koja osim toga nije srpska riječ, jebem ti Maticu u usta...
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
I kat je turcizam i jastuk i hrpa toga. No to nije razlog da se nameće tenisica jer se u zegeju priča tako. Baš tako u mom maraton klubu imali smo priču da tenisica nije zadarski govor nit će bit.
jezični cirkus
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
cjelokupni "edukacijski "kadar je na balkanu prilicno SFAKNUT...dawson wrote:Ne mogu vjerovati da su neku ljudi dobro plaćeni za baviti se ovakvim pizdarijama, šta sve danas ne prolazi kao znanost...
Guest- Guest
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
marcellus wrote:
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
Ono, u Zg se valjda uvijek samo i isključivo trenirao tenis.
catabbath-
Posts : 12438
2015-08-22
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
hahahah Uvijek govorilo? Kako su trurci zvali patiku za tenis? uzeti zagrebački sleng i to nametati ostatku državu, nemoj molim te, pogotovo ne nešto debilno kao tenisica, pa to čak ne mogu nizi izgovoriti koliko je glupo i ne znači apsolutno ništa, a riječ su bitne zbog vizualizacije, kvalitativne predođbe pojma koje opisuju, ovo više opisuje zagrebačko preseravanje, tenisicamarcellus wrote:asilovski wrote:patika - papuča, tenisica, šlapa
kakva glupost debilni zagrebački sleng tenisica koji osim što je debilan i odnosi se isključivo na jedan sport, zamjena je riječ patika koja osim toga nije srpska riječ, jebem ti Maticu u usta...
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
Kermit-
Posts : 26479
2014-04-17
catabbath-
Posts : 12438
2015-08-22
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
U sjevernoj Dalmaciji, onoj ful sjeverno, krstili smo ih po švabski - šuze
_________________
Danas Matko sutra svatko
n_razbojnik-
Posts : 11441
2014-04-15
Lokacija: : ObiLand
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
ne nego je zagrebačka šatra u nedostatku zamjene za srpske postala književni jezik, zapravo čak i nisu srpske nego jednostavno srbi koriste određene riječi a hrvatski se mora razlikovati u riječ i dođe Marko Samarđija i jebe nam majku sa sranjimadawson wrote:marcellus wrote:
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
Ono, u Zg se valjda uvijek samo i isključivo trenirao tenis.
Kermit-
Posts : 26479
2014-04-17
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
epikur37 wrote:marcellus wrote:asilovski wrote:patika - papuča, tenisica, šlapa
kakva glupost debilni zagrebački sleng tenisica koji osim što je debilan i odnosi se isključivo na jedan sport, zamjena je riječ patika koja osim toga nije srpska riječ, jebem ti Maticu u usta...
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
I kat je turcizam i jastuk i hrpa toga. No to nije razlog da se nameće tenisica jer se u zegeju priča tako. Baš tako u mom maraton klubu imali smo priču da tenisica nije zadarski govor nit će bit.
jezični cirkus
Tenisica je koliko znam standardni izraz, svugdje u svijetu se u javnim glasilima i na TV i knjigama koristi standardni jezik, a to znači "tenisica" u ovom slučaju. U splitu govore "rebatinke" za traperice, lancun za plahtu, pa što, uostalom u zagrebu se govori kajkavski a standardni jezik je štokavica, koja je uostalom ionako bliža srpskom
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
asilovski wrote:ne nego je zagrebačka šatra u nedostatku zamjene za srpske postala književni jezik, zapravo čak i nisu srpske nego jednostavno srbi koriste određene riječi a hrvatski se mora razlikovati u riječ i dođe Marko Samarđija i jebe nam majku sa sranjimadawson wrote:marcellus wrote:
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
Ono, u Zg se valjda uvijek samo i isključivo trenirao tenis.
Taman posla, "tenisica" nije nikakva zagrebačka šatra već posve regularan termin, uostalom patika nije uobičajeno u zagrebu, kat umjesto sprat donekle je i dugme umjesto puce
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Tako onda imamo oksimorone poput "tenisice za trčanje" ili "tenisice za badminton" - tvorbe duboko sumnjive vrijednosti koje same po sebi zvuče apsurdno, ali ne za našeg vrijednog Samarađiju jebo mu rod i porod
Kermit-
Posts : 26479
2014-04-17
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
http://www.3sporta.com/9846_patike-ili-tenisice-sto-je-pravilno.html
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Jbg. tu u Istri tenis nije bio popularan u prošlim državama pa to zovemo patike, tradicionalne nazive (na talijanskom) nećemo koristiti... :)
_________________
catabbath-
Posts : 12438
2015-08-22
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
Više ne. Otkad je Srbin najbolji teniser na Svetu.dawson wrote:marcellus wrote:
Zapravo, u zagrebu se uvijek gorovilo tenisica i to je ujedno i hrv. književna riječ, patika jest turcizam (srbizam)
Ono, u Zg se valjda uvijek samo i isključivo trenirao tenis.
_________________
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
U prvoj rečenici ovog teksta namjerno smo se poigrali i ponudili jednu riječ za koju će većina reći da tu ne pripada - riječ "patike". Ova riječ nastala je od turske riječi "patik" koja u prijevodu znači "papuče". Udomaćila se u našim krajevima kao i mnoge druge riječi turskog porijekla, a i dalje je u općoj upotrebi kod naših susjeda u Srbiji i Bosni i Hercegovini, dok se kod nas nakon osamostaljenja počelo inzistirati na riječi "tenisice".
No, ona prva rečenica nije slučajno napisana tako kako je napisana - ona vrvi posuđenicama iz turskog jezika! Riječi "dućan", "sat", "čarape" i "kutija" također su turskog porijekla, ali posuđene i prilagođene postale su dio hrvatskog standarda, na njih smo se navikli. Zašto onda riječ "patika" ne zaslužuje jednak tretman?
Možda zato jer joj je nađena zamjena. U sjeverozapadnim krajevima Hrvatske odavno se, najviše u slengu, koristi riječ "tenisice" za sportsku obuću. I kako kažu neki jezični savjetnici: "Pravilno je reći tenisice jer nam riječ patike dolaze od turske riječi patik što znači isto što i papuča." No, je li riječ "tenisica" zaista bolji izbor od riječi "patika"?
Riječ tenisica u svojem korijenu ima riječ "tenis", koja nije hrvatska riječ i dolazi iz francuskog, odnosno engleskog jezika. I ono što je još gore, označava konkretan sport - tenis. Naravno, ne bi bio problem da se ovom riječju imenuje samo obuća za tenis, ali to nije slučaj - prema jezičnim savjetnicima, riječ "tenisica" označava sportsku obuću. Tako onda imamo oksimorone poput "tenisice za trčanje" ili "tenisice za badminton" - tvorbe duboko sumnjive vrijednosti koje same po sebi zvuče apsurdno.
Kako su ovo pitanje riješili drugi? Slovenci imaju "copate za tek", na engleskom kažu "running shoes", na njemačkom "laufshuhe". Koriste dakle uobičajenu riječ za cipele i uz nju namjenu za koju se ta obuća koristi. Možda bi i u hrvatskom jeziku bilo najpravilnije "cipele za trčanje". Samo pri tome treba znati i to, da je riječ "cipela" posuđenica iz mađarskog, a Mađari su je posudili iz turskog, dok su je oni posudili iz arapskog...
_________
uglavnom da se ne zajebavamo tenisica je regularna hrvatska riječ a naravno da je neslavenskih korijena, a patika je turcizam
No, ona prva rečenica nije slučajno napisana tako kako je napisana - ona vrvi posuđenicama iz turskog jezika! Riječi "dućan", "sat", "čarape" i "kutija" također su turskog porijekla, ali posuđene i prilagođene postale su dio hrvatskog standarda, na njih smo se navikli. Zašto onda riječ "patika" ne zaslužuje jednak tretman?
Možda zato jer joj je nađena zamjena. U sjeverozapadnim krajevima Hrvatske odavno se, najviše u slengu, koristi riječ "tenisice" za sportsku obuću. I kako kažu neki jezični savjetnici: "Pravilno je reći tenisice jer nam riječ patike dolaze od turske riječi patik što znači isto što i papuča." No, je li riječ "tenisica" zaista bolji izbor od riječi "patika"?
Riječ tenisica u svojem korijenu ima riječ "tenis", koja nije hrvatska riječ i dolazi iz francuskog, odnosno engleskog jezika. I ono što je još gore, označava konkretan sport - tenis. Naravno, ne bi bio problem da se ovom riječju imenuje samo obuća za tenis, ali to nije slučaj - prema jezičnim savjetnicima, riječ "tenisica" označava sportsku obuću. Tako onda imamo oksimorone poput "tenisice za trčanje" ili "tenisice za badminton" - tvorbe duboko sumnjive vrijednosti koje same po sebi zvuče apsurdno.
Kako su ovo pitanje riješili drugi? Slovenci imaju "copate za tek", na engleskom kažu "running shoes", na njemačkom "laufshuhe". Koriste dakle uobičajenu riječ za cipele i uz nju namjenu za koju se ta obuća koristi. Možda bi i u hrvatskom jeziku bilo najpravilnije "cipele za trčanje". Samo pri tome treba znati i to, da je riječ "cipela" posuđenica iz mađarskog, a Mađari su je posudili iz turskog, dok su je oni posudili iz arapskog...
_________
uglavnom da se ne zajebavamo tenisica je regularna hrvatska riječ a naravno da je neslavenskih korijena, a patika je turcizam
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Matica Hrvatska van pameti: patika je tenisica, papuča i šlapa!?!
asilovski wrote: "tenisice za trčanje" ili "tenisice za badminton"
Kopačke tenisice za nogomet :D
_________________
catabbath-
Posts : 12438
2015-08-22
Page 2 of 13 • 1, 2, 3, ... 11, 12, 13
Similar topics
» ADIO PAMETI
» Europski parlament usvojio rezoluciju Freda Matića o pravu na pobačaj
» Krivokapić: Ovo je pobjeda crnogorskog naroda, Srbija nije moja matica
» dosla pameti u epizodi prerezalo
» Dnevna doza pameti s oltara
» Europski parlament usvojio rezoluciju Freda Matića o pravu na pobačaj
» Krivokapić: Ovo je pobjeda crnogorskog naroda, Srbija nije moja matica
» dosla pameti u epizodi prerezalo
» Dnevna doza pameti s oltara
Page 2 of 13
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum