Prepravljanje Biblije
ex-iskon-pleme :: Društvo :: Religija
Page 1 of 1
Prepravljanje Biblije
Biblija Daničić-Karadžić usprkos zastarjelim i često nerazumljivim izrazima daleko je najbolji prijevod Biblije na naš jezik.
Dugo sam vremena proučavao i uspoređivao taj prijevod sa prijevodom Kršćanske sadašnjosti i došao do zaključka da je Daničić-Karadžić prijevod autentičniji i bolji.
A ovih dana dokazat ću vam i zašto.
Dugo sam vremena proučavao i uspoređivao taj prijevod sa prijevodom Kršćanske sadašnjosti i došao do zaključka da je Daničić-Karadžić prijevod autentičniji i bolji.
A ovih dana dokazat ću vam i zašto.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: Prepravljanje Biblije
a po cemu to?albatros wrote:Biblija Daničić-Karadžić usprkos zastarjelim i često nerazumljivim izrazima daleko je najbolji prijevod Biblije na naš jezik.
Dugo sam vremena proučavao i uspoređivao taj prijevod sa prijevodom Kršćanske sadašnjosti i došao do zaključka da je Daničić-Karadžić prijevod autentičniji i bolji.
A ovih dana dokazat ću vam i zašto.
Iknar-
Posts : 573
2014-05-29
Re: Prepravljanje Biblije
Na vaš je,,na naš nije!albatros wrote:Biblija Daničić-Karadžić usprkos zastarjelim i često nerazumljivim izrazima daleko je najbolji prijevod Biblije na naš jezik.
Dugo sam vremena proučavao i uspoređivao taj prijevod sa prijevodom Kršćanske sadašnjosti i došao do zaključka da je Daničić-Karadžić prijevod autentičniji i bolji.
A ovih dana dokazat ću vam i zašto.
Prevod je očajan,,mislim da ga je prevodio sa Ruskog,,i Daničić i Karadžić!
Uostalom,koliko znam nijedan od njih nije bio neki vjernik!Pročitaj "Crveni baron" od Karadžića ,,a i tip je bio Srpski nacionalista,,,smeće!
Patriot_1- Posts : 2066
2014-04-30
Re: Prepravljanje Biblije
Imaš na YT predavanje jednog protestanta. Dr Walter Fleight.
On objašnjava ovo o čemu govorim.
Pogledaj predavanje.
I uzmi u ruke dvije Biblije pa uspoređuj.
On objašnjava ovo o čemu govorim.
Pogledaj predavanje.
I uzmi u ruke dvije Biblije pa uspoređuj.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: Prepravljanje Biblije
A ti kao poznaš Bibliju i kompetemtan si za ocjeniti koji je prevod bolji??Ha Ha,,gdje si ti to studirao teologiju?albatros wrote:Imaš na YT predavanje jednog protestanta. Dr Walter Fleight.
On objašnjava ovo o čemu govorim.
Pogledaj predavanje.
I uzmi u ruke dvije Biblije pa uspoređuj.
I taj Walter,,,što on zna o našem jeziku ,,,
I dalje tvrdim,prevod Karadžića je očajan!Al bolje i to nego ništa!
I kakav ti je to naslov,bre čoveče,,,"prepravljanje"?
Kakvo bre prepravljanje,radi se o različitim prevodima!Ovi sa Grčkog i Hebrejskog a on sa Ruskog!
Najbolji prevod unas je B.Duda i J.Fućak.Što se tiče N.Zavjeta!
Patriot_1- Posts : 2066
2014-04-30
Re: Prepravljanje Biblije
Nije problem u jeziku....
Jezik Karadžića i Daničića je zastario i treba ga "obnoviti",ali kad usporediš neke dijelove Biblije vidiš u čemu je kvaka.
Primjerice kod Karadžića u 1.Ivanovoj 5,7 poslanici imaš ovaj stih:Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno.
U drugim novijim prijevodima ovo nema!!!
Govori li ti to nešto?
A primjera imaš ohoho.
Jezik Karadžića i Daničića je zastario i treba ga "obnoviti",ali kad usporediš neke dijelove Biblije vidiš u čemu je kvaka.
Primjerice kod Karadžića u 1.Ivanovoj 5,7 poslanici imaš ovaj stih:Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno.
U drugim novijim prijevodima ovo nema!!!
Govori li ti to nešto?
A primjera imaš ohoho.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: Prepravljanje Biblije
Čekaj,,na koju foru ti znaš da je baš tako ,,ispravno kad nemaš pojma niti o teologiji niti o Grčkom jeziku na kom je pisan novi zavjet?albatros wrote:Nije problem u jeziku....
Jezik Karadžića i Daničića je zastario i treba ga "obnoviti",ali kad usporediš neke dijelove Biblije vidiš u čemu je kvaka.
Primjerice kod Karadžića u 1.Ivanovoj 5,7 poslanici imaš ovaj stih:Jer je troje što svjedoči na nebu: Otac, Riječ, i sveti Duh; i ovo je troje jedno.
U drugim novijim prijevodima ovo nema!!!
Govori li ti to nešto?
A primjera imaš ohoho.
Šarić:"7 Jer su trojica, što svjedoče u nebu: "Otac, Riječ i Duh Sveti; i ova su trojica jedno,"
Kršćanska Sadašnjost:"7Jer troje je što svjedoči:
8Duh, voda i krv;
i to je troje jedno.
Knjiga o Kristu:" On, Isus Krist, došao je kroz vodu i kroz krv; ne samo u vodi već i u vodi i u krvi. I Duh o tome svjedoči jer je Duh istina.
7 Tako troje svjedoči:
8 Duh, voda i krv, i to se troje slaže."
Patriot_1- Posts : 2066
2014-04-30
Re: Prepravljanje Biblije
Pa možda bi drugi kad bi vidjeli da nisu u pravu,jednostavno zbrisali sa teme,nikad se više ne pojavivši ondje.
Budući da ja nisam takav i da znam priznati "poraz",u ovom slučaju grešku,priznajem da sam se ,bez da sam išta proučio ,zaletio sa "izvještajem".
No malo proučavajuć tekstove,kao i neke biblijske komentare na tu temu,došao sam do zaključka da se navedeni dr Valter pozivao na Bibliju "King james" koja je davno odbačena kao neautentična i "nanovo sklepana",a da su od nje postojali mnogo stariji i točniji prijevodi kojima se danas služe svi suvremeni bibličari prilikom novih prijevoda.
Dakle,priznajem da u vezi teme nisam bio u pravu i time zatvaram raspravu.
Ukoliko netko misli drugač neka slobodno nastavi debatu.
Budući da ja nisam takav i da znam priznati "poraz",u ovom slučaju grešku,priznajem da sam se ,bez da sam išta proučio ,zaletio sa "izvještajem".
No malo proučavajuć tekstove,kao i neke biblijske komentare na tu temu,došao sam do zaključka da se navedeni dr Valter pozivao na Bibliju "King james" koja je davno odbačena kao neautentična i "nanovo sklepana",a da su od nje postojali mnogo stariji i točniji prijevodi kojima se danas služe svi suvremeni bibličari prilikom novih prijevoda.
Dakle,priznajem da u vezi teme nisam bio u pravu i time zatvaram raspravu.
Ukoliko netko misli drugač neka slobodno nastavi debatu.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: Prepravljanje Biblije
Ni to nije točno,taj prevod nije odbačen jer je netočan nego je revidiran jer je star!
Neki od prvih engleskih doseljenika koji su se nastanili u Sjevernoj Americi donijeli su sa sobom i Ženevsku Bibliju. No Amerikanci su s vremenom više zavoljeli prijevod King James. Kako se Britansko Carstvo sve više širilo, protestantski su misionari donosili taj prijevod u kolonije diljem svijeta. Većina onih koji su prevodili Bibliju na tamošnje jezike nije znala starohebrejski i starogrčki, pa im je kao temelj za prijevod poslužio tekst Biblije King James.
Prema podacima Britanske knjižnice, “prijevod King James još je uvijek najtiražnije literarno djelo na engleskom jeziku”. Neki procjenjuju da je do danas u svijetu tiskano preko milijardu primjeraka tog prijevoda!
Prijevod dobiva novo ruho
Stoljećima su mnogi smatrali da je prijevod King James jedina prava Biblija i da nitko ne smije zadirati u njezin tekst. A onda se 1870. u Engleskoj počelo raditi na reviziji cijelog tog prijevoda. To potpuno revidirano izdanje dobilo je naziv English Revised Version. Ono je kasnije neznatno revidirano u Americi i objavljeno pod nazivom American Standard Version.* U predgovoru Biblije Revised Authorised Version, koja je objavljena 1982, piše da su se prevoditelji trudili “sačuvati poetičnost prijevoda King James zbog koje je on iznimno cijenjen”.
Evo što reče jadan dobar teolog:"Pa, zato sam te i pitao o kojoj katoličkoj Bibliji govorimo. Naravno da se i katoličke verzije među sobom razliku.
KJV Bibliji (bez deuterokanonskih knjiga) iz 1611 godine ima oko 790 000 reči, dok The New Jerusalem Bible iz 1985 ima nešto manje od 830 000 reči. NJB ima više reči najviše zbog deuterokanonskih knjiga. Tako da, nisam siguran da sam razumeo tvoju dilemu.
Inače, među nekim konzervativcima u USA vlada mišljenje da je KJV jedini ispravni prevod, nadahnut, i slično. Ne treba preterivati u tome, taj prevod ima svoje mesto, ali ja ga nikad ne preferiram, što ne znači da on nimalo ne valja."
Neki od prvih engleskih doseljenika koji su se nastanili u Sjevernoj Americi donijeli su sa sobom i Ženevsku Bibliju. No Amerikanci su s vremenom više zavoljeli prijevod King James. Kako se Britansko Carstvo sve više širilo, protestantski su misionari donosili taj prijevod u kolonije diljem svijeta. Većina onih koji su prevodili Bibliju na tamošnje jezike nije znala starohebrejski i starogrčki, pa im je kao temelj za prijevod poslužio tekst Biblije King James.
Prema podacima Britanske knjižnice, “prijevod King James još je uvijek najtiražnije literarno djelo na engleskom jeziku”. Neki procjenjuju da je do danas u svijetu tiskano preko milijardu primjeraka tog prijevoda!
Prijevod dobiva novo ruho
Stoljećima su mnogi smatrali da je prijevod King James jedina prava Biblija i da nitko ne smije zadirati u njezin tekst. A onda se 1870. u Engleskoj počelo raditi na reviziji cijelog tog prijevoda. To potpuno revidirano izdanje dobilo je naziv English Revised Version. Ono je kasnije neznatno revidirano u Americi i objavljeno pod nazivom American Standard Version.* U predgovoru Biblije Revised Authorised Version, koja je objavljena 1982, piše da su se prevoditelji trudili “sačuvati poetičnost prijevoda King James zbog koje je on iznimno cijenjen”.
Evo što reče jadan dobar teolog:"Pa, zato sam te i pitao o kojoj katoličkoj Bibliji govorimo. Naravno da se i katoličke verzije među sobom razliku.
KJV Bibliji (bez deuterokanonskih knjiga) iz 1611 godine ima oko 790 000 reči, dok The New Jerusalem Bible iz 1985 ima nešto manje od 830 000 reči. NJB ima više reči najviše zbog deuterokanonskih knjiga. Tako da, nisam siguran da sam razumeo tvoju dilemu.
Inače, među nekim konzervativcima u USA vlada mišljenje da je KJV jedini ispravni prevod, nadahnut, i slično. Ne treba preterivati u tome, taj prevod ima svoje mesto, ali ja ga nikad ne preferiram, što ne znači da on nimalo ne valja."
Patriot_1- Posts : 2066
2014-04-30
Re: Prepravljanje Biblije
Ma ja se najviše služim prijevodom KS,ali u kojem nema Deuterokanonskih knjiga.
Samo bilo bi dobro u njega ubaciti one fusnote,koje imaju neki drugi prijevodi i koje upućuju na kojim se mjestima još u Bibliji spominje pojedina tema ili citat.
Samo bilo bi dobro u njega ubaciti one fusnote,koje imaju neki drugi prijevodi i koje upućuju na kojim se mjestima još u Bibliji spominje pojedina tema ili citat.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: Prepravljanje Biblije
albatros wrote:Imaš na YT predavanje jednog protestanta. Dr Walter Fleight.
On objašnjava ovo o čemu govorim.
Pogledaj predavanje.
I uzmi u ruke dvije Biblije pa uspoređuj.
jel može ovo poslužiti?
http://biblija.biblija-govori.hr/sve.php
a možda i ovo bude zanimljivo:
http://qbible.com/hebrew-old-testament/genesis/
e-one- Posts : 277
2014-05-21
Re: Prepravljanje Biblije
prepravljanje Biblija
evo primjera sa 4 ovoregijska prijevoda
sa Imenom Boga - JAHVE
http://biblija.biblija-govori.hr/index.php?textv=Jahv&prijevod=sve
evo primjera sa 4 ovoregijska prijevoda
sa Imenom Boga - JAHVE
http://biblija.biblija-govori.hr/index.php?textv=Jahv&prijevod=sve
piramida4- Posts : 98
2014-09-06
Similar topics
» Objasnjenje Biblije
» Rasprava o stihovima iz Biblije (zbirna tema)
» Kako gledate na ovo licemjerje i kršenje Biblije?
» Rasprava o stihovima iz Biblije (zbirna tema)
» Kako gledate na ovo licemjerje i kršenje Biblije?
ex-iskon-pleme :: Društvo :: Religija
Page 1 of 1
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum