Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Page 1 of 3
Page 1 of 3 • 1, 2, 3
Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Njemačka povjerenica za ravnopravnost Kristin Rose-Moehring želi iz nacionalne himne izbaciti riječi ‘djedovina’ i ‘bratski’ te ih zamijeniti spolno neutralnim izrazima, slijedeći Kanadu i Austriju u usvajanju spolno neutralnih izraza.
Rose-Moehring je uoči Međunarodnog dana žena uputila pismo ministarstvu obitelji u kojem predlaže da se ‘vaterland’ (otadžbina ili djedovina) zamijeni s ‘heimatland’ (domovina) te izraz ‘bratski sa srcem i rukom’ zamijeni s ‘hrabro sa srcem i rukom’.
Taj je prijedlog ‘isplivao’ nekoliko sati prije nego su socijaldemokrati (SPD) objavili da 66 posto njihovih članova podržava novu koaliciju s konzervativcima Angele Merkel.
Povjerenica za ravnopravnost smatra da njezin prijedlog odgovara duhu vremena, a da svakako ‘ne bi škodilo’.
Očekuje se da će u novoj koalicijskoj vladi ministarstvo obitelji ostati u rukama SPD-a.
Dijelovi ‘Pjesme o Njemačkoj’ su njemačka himna od 1922. mada se od formiranja moderne savezne republike koristi samo treća strofa. Ona počinje riječima ‘jedinstvo i pravda i sloboda’.
Prva strofa s riječima ‘Njemačka, Njemačka iznad svega’, koja potječe iz napora za ujedinjenjem Njemačke u 19. stoljeću, i druga s njezinim refrenom ‘Njemačke žene, njemačka vjernost, njemačko vino i njemačka pjesma’ su službeno izostavljene iz himne nakon ponovnog ujedinjenja 1991.
https://www.tportal.hr/vijesti/clanak/njemacka-izbacuje-rijeci-djedovina-i-bratski-iz-himne-zele-spolno-neutralan-izraz-foto-20180304
- Autor: N. S./Hina
- Zadnja izmjena 04.03.2018 16:17
- Objavljeno 04.03.2018 u 16:17
Njemačka povjerenica za ravnopravnost Kristin Rose-Moehring želi iz nacionalne himne izbaciti riječi ‘djedovina’ i ‘bratski’ te ih zamijeniti spolno neutralnim izrazima, slijedeći Kanadu i Austriju u usvajanju spolno neutralnih izraza.
Rose-Moehring je uoči Međunarodnog dana žena uputila pismo ministarstvu obitelji u kojem predlaže da se ‘vaterland’ (otadžbina ili djedovina) zamijeni s ‘heimatland’ (domovina) te izraz ‘bratski sa srcem i rukom’ zamijeni s ‘hrabro sa srcem i rukom’.
Taj je prijedlog ‘isplivao’ nekoliko sati prije nego su socijaldemokrati (SPD) objavili da 66 posto njihovih članova podržava novu koaliciju s konzervativcima Angele Merkel.
Povjerenica za ravnopravnost smatra da njezin prijedlog odgovara duhu vremena, a da svakako ‘ne bi škodilo’.
Očekuje se da će u novoj koalicijskoj vladi ministarstvo obitelji ostati u rukama SPD-a.
Dijelovi ‘Pjesme o Njemačkoj’ su njemačka himna od 1922. mada se od formiranja moderne savezne republike koristi samo treća strofa. Ona počinje riječima ‘jedinstvo i pravda i sloboda’.
Prva strofa s riječima ‘Njemačka, Njemačka iznad svega’, koja potječe iz napora za ujedinjenjem Njemačke u 19. stoljeću, i druga s njezinim refrenom ‘Njemačke žene, njemačka vjernost, njemačko vino i njemačka pjesma’ su službeno izostavljene iz himne nakon ponovnog ujedinjenja 1991.
https://www.tportal.hr/vijesti/clanak/njemacka-izbacuje-rijeci-djedovina-i-bratski-iz-himne-zele-spolno-neutralan-izraz-foto-20180304
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
German anthem may soon go gender neutral
Published time: 5 Mar, 2018 04:55 Edited time: 5 Mar, 2018 06:40
Germany might not be the "Fatherland" for much longer, as the country's equality boss reportedly wants to tweak the national anthem by removing any male-specific language in the pursuit of gender neutrality.
The equality commissioner at the Family Ministry, Kristin Rose-Moehring, has called for the lyrics of Germany's national anthem to become more inclusive, German media reported Sunday, citing her letter sent to the ministry employees. Rose-Moehring reportedly wants to replace ‘Vaterland’ (Fatherland) with ‘Heimatland’ (Homeland), and replace the line ‘brotherly with heart and hand’ to ‘courageous with heart and hand.’
"Why don't we change our national anthem, the Deutschlandlied?" the commissioner reportedly wrote. "It wouldn't hurt, would it? And it fits with the new federal ministry for interior, construction and homeland." The proposal came as the Social Democrats members announced they backed the coalition with Angela Merkel’s CDU party, clearing the way for a new government.
In the meantime, rewording the lyrics didn’t seem like an urgent task to some politicians. “I could think of other topics that would be more important to women than changing the national anthem,” the CDU leader in Rhineland-Palatinate, Julia Klockner, tweeted.
Gotz Fromming of the right-wing AfD party called the proposal “presumptuous and uncultured.”“One cannot and should not simply change poetry,” he tweeted.
In the letter, Rose-Moehring referred to the example of neighboring Austria, which changed its anthem in 2012. In place of just “sons,” the lyrics now read “sons and daughters,” and “jubilant choirs” instead of “fraternal choirs.”
Most recently, ‘O Canada’ had a makeover after the Canadian Senate approved to amend the line: “in all thy sons command” to “in all of us command.”
The German anthem lyrics, authored by poet August Heinrich Hoffmann von Fallersleben and adopted in 1922, were cut down to the third stanza only after WWII and the end of Nazi rule. While the original first stanza opened with the now-infamous line "Deutschland, Deutschland über alles" (Germany above all), the second began with praise to German wine and women. The remaining, somewhat more tame bit, praises unity, justice and freedom.
https://www.rt.com/news/420454-germany-gender-neutral-anthem/?utm_source=rss&utm_medium
Published time: 5 Mar, 2018 04:55 Edited time: 5 Mar, 2018 06:40
Germany might not be the "Fatherland" for much longer, as the country's equality boss reportedly wants to tweak the national anthem by removing any male-specific language in the pursuit of gender neutrality.
The equality commissioner at the Family Ministry, Kristin Rose-Moehring, has called for the lyrics of Germany's national anthem to become more inclusive, German media reported Sunday, citing her letter sent to the ministry employees. Rose-Moehring reportedly wants to replace ‘Vaterland’ (Fatherland) with ‘Heimatland’ (Homeland), and replace the line ‘brotherly with heart and hand’ to ‘courageous with heart and hand.’
"Why don't we change our national anthem, the Deutschlandlied?" the commissioner reportedly wrote. "It wouldn't hurt, would it? And it fits with the new federal ministry for interior, construction and homeland." The proposal came as the Social Democrats members announced they backed the coalition with Angela Merkel’s CDU party, clearing the way for a new government.
In the meantime, rewording the lyrics didn’t seem like an urgent task to some politicians. “I could think of other topics that would be more important to women than changing the national anthem,” the CDU leader in Rhineland-Palatinate, Julia Klockner, tweeted.
Gotz Fromming of the right-wing AfD party called the proposal “presumptuous and uncultured.”“One cannot and should not simply change poetry,” he tweeted.
In the letter, Rose-Moehring referred to the example of neighboring Austria, which changed its anthem in 2012. In place of just “sons,” the lyrics now read “sons and daughters,” and “jubilant choirs” instead of “fraternal choirs.”
Most recently, ‘O Canada’ had a makeover after the Canadian Senate approved to amend the line: “in all thy sons command” to “in all of us command.”
The German anthem lyrics, authored by poet August Heinrich Hoffmann von Fallersleben and adopted in 1922, were cut down to the third stanza only after WWII and the end of Nazi rule. While the original first stanza opened with the now-infamous line "Deutschland, Deutschland über alles" (Germany above all), the second began with praise to German wine and women. The remaining, somewhat more tame bit, praises unity, justice and freedom.
https://www.rt.com/news/420454-germany-gender-neutral-anthem/?utm_source=rss&utm_medium
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Kakve sve gluposti čovjek neće vidjeti od današnjih ljudi.
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
omajkuimjebemretardiranu...
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
otac Angele Merkel se 1954 iz zapadnje Njemačke svojevoljno preselio u istočnu kako bi mogao živjeti u komunizmu
dok su drugi sa istoka pokušavali pobjeći preko zida i bodljikave žice na slobodu, te bili strijeljani radi toga
dok su drugi sa istoka pokušavali pobjeći preko zida i bodljikave žice na slobodu, te bili strijeljani radi toga
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Ionako to nije njihova himna, već Kaiserhymne, tj. austrijska, austro-ugarska.
Gott erhalte Franz den Kaiser.
Gott erhalte Franz den Kaiser.
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
te ih zamijeniti spolno neutralnim izrazima, slijedeći Kanadu i Austriju
_________________
It was always the women, and above all the young ones, who were the most bigotet adherents of the party, the swallowers of slogans, the amateur spies and nosers-out of unortodoxy.
Orwell 1984
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Fénix wrote:Ionako to nije njihova himna, već Kaiserhymne, tj. austrijska, austro-ugarska.
Gott erhalte Franz den Kaiser.
Haydn :))
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
muske suze su najteze
zato su kanadani otisli jos dalje, oni su uveli u zakon da mogu dijete iz osnovne odvest na promjenu spola bez znanja roditelja
_________________
It was always the women, and above all the young ones, who were the most bigotet adherents of the party, the swallowers of slogans, the amateur spies and nosers-out of unortodoxy.
Orwell 1984
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
inace za svaki takav prijedlog ako se namjerava zaista uvest treba referendum
_________________
It was always the women, and above all the young ones, who were the most bigotet adherents of the party, the swallowers of slogans, the amateur spies and nosers-out of unortodoxy.
Orwell 1984
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
prckov wrote:muske suze su najteze
zato su kanadani otisli jos dalje, oni su uveli u zakon da mogu dijete iz osnovne odvest na promjenu spola bez znanja roditelja
?
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
o pa to je stara vijest, bill 89 ako se ne varam, sad to pokusavaju uvalit I u SADkic wrote:prckov wrote:muske suze su najteze
zato su kanadani otisli jos dalje, oni su uveli u zakon da mogu dijete iz osnovne odvest na promjenu spola bez znanja roditelja
?
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
kic wrote:Fénix wrote:Ionako to nije njihova himna, već Kaiserhymne, tj. austrijska, austro-ugarska.
Gott erhalte Franz den Kaiser.
Haydn :))
Međimurska narodna pjesma V jutro se ja rano stanem.
Haydn je voliko koristiti folklorne elemente u svojim kompozicijama.
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
_________________
It was always the women, and above all the young ones, who were the most bigotet adherents of the party, the swallowers of slogans, the amateur spies and nosers-out of unortodoxy.
Orwell 1984
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Nijemci, koja odrtina a i taj cijeli angloamerički zapad....liberalna trulež.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
I rijec "man" se mijenja sa rodno neutralnim nazivom
_________________
It was always the women, and above all the young ones, who were the most bigotet adherents of the party, the swallowers of slogans, the amateur spies and nosers-out of unortodoxy.
Orwell 1984
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
prckov wrote:
Bolesni ljudi odavno zreli za batine i mentalne institucije. Ustvari, ni treba njima batina, samo potpuna izolacija da se sami unište i ne šire svoje bolesti na druge.
Guest- Guest
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
Trudo ispravlja kozu kojoj je izletilo mankind to peoplekind
_________________
It was always the women, and above all the young ones, who were the most bigotet adherents of the party, the swallowers of slogans, the amateur spies and nosers-out of unortodoxy.
Orwell 1984
prckov- Posts : 34555
2014-04-19
Re: Schluss mit "Vaterland" einmal und für immer: Njemačka izbacuje riječi 'djedovina' i 'bratski' iz himne, žele spolno neutralan izraz
ehmm..Pa kad su danas "moderni" europljani,pa tako i svabi,vise kastrati,nego muskarci..ta ideja ce najvjerovatnije proci,jer nitko u Svabiji nema mooda da u najmanju ruku,Šlampu naspomenutu posalje u 6 pitjki materini..pposto triska preko usta moze proci samo u nekom sF-u
Guest- Guest
Page 1 of 3 • 1, 2, 3
Similar topics
» Vidovic uputio teske rijeci Grbinu i njegovoj ekipi:'Poput JNA zele pucati u nevine ljude'
» Amerikanci žele zaustaviti plinovod Rusija - Njemačka
» Njemačka i Francuska žele pomoći Italiji u prihvatu izbjeglica
» Njemačka: ANTIFA prijeti selima i gradovima koje ne žele primiti emigrante
» Njemačka pooštrava regulative za azilante sa Balkana, žele smanjiti njihov broj
» Amerikanci žele zaustaviti plinovod Rusija - Njemačka
» Njemačka i Francuska žele pomoći Italiji u prihvatu izbjeglica
» Njemačka: ANTIFA prijeti selima i gradovima koje ne žele primiti emigrante
» Njemačka pooštrava regulative za azilante sa Balkana, žele smanjiti njihov broj
Page 1 of 3
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum