hrt prevodi noleta
Page 3 of 21
Page 3 of 21 • 1, 2, 3, 4 ... 12 ... 21
Re: hrt prevodi noleta
Privatne tv to ne prevode jer moraju platit čovika a ova državna di kad prevede di kad ne. Ne pratin baš to toliko da bi zna kad kome u studiju prne nešto stavit titl i zašto. Kome puca k za to i tko to uopće gleda. Nebitno mi totalno.
RayMabus- Posts : 184137
2014-04-11
Re: hrt prevodi noleta
. Nemoj da ti lepša polovica titluje rukom po glavi.dzango wrote:Ja Megi i Kaju ništa ne razumem. Moraćemo da se sporazumevo rukama.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
Ja ću tebe kuhačom, ne bude li sve po moju.dzango wrote:Ja Megi i Kaju ništa ne razumem. Moraćemo da se sporazumevo rukama.
Znaš da sam domina(ntna).
B-))
_________________
Learn what is to be taken seriously and laugh at the rest.
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Re: hrt prevodi noleta
venus wrote:
Ma nije, to neki zagriženi jezikoslovac na hrtu koji ne kuži da se sramotimo.
To je za otkaz. Nisam primijetila da stavljaju titl na javljanje iz Bosne i Crne Gore..
Manjak zdravog razuma koji se da primijetiti na svakom koraku..
za otkaz je da ne prevedu, jer time izravno krše zakon o elektroničkim medijima. Zakon izričito nalaže da sve što nije na hrvatskom jeziku mora biti sinhronizirano ili titlano na tv stanicama koje imaju nacionalnu koncesiju.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
dzango wrote:Je l' titlujete međumurski?marcellus wrote:venus wrote:
I još da dodam, kao slovensko-hrvatsko dijete, da čovjek kojeg je sramota njegovog porijekla, u ovom slučaju Juge, je idiot.
Ne možeš promijeniti prošlost toksičnim sramom, nego zdravim stavom prema nečemu što je tada bilo tako kako je bilo.
Ja volim dobre ljude, neovisno o državi iz koje su.
moja mama je rođena u Zagrebu 42., u NDH.
šta bi trebala imat pavelićevu sliku na zidu da ne ispadne da ju je sram porijekla? Pisat korienskim pravopisom i goticom?
Radi se jednostavno o tome da hrvatski i srpski nisu isti jezik, i da je prijevod potreban - ja ga, uostalom, razumijem ali moja djeca baš i ne. Njima je srpski ko da meni pričaš međimurski.
jel ti razumiješ gruntovčane?
vidiš, ja isto. A odrastao sam dijelom u međimurju, starci su mi tamo radili šezdesetih nakon studija, nisu našli posla u zagrebu. Nikad ih kurca nisam razumio što pričaju.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
s tim da gruntovčani nisu međimurje nego podravina, gdje puno "normalnije" govore, a međimuski meni ono zvuči ko mađarski
Last edited by marcellus on 27/6/2020, 10:02; edited 1 time in total
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Sve je jasno.
Zakon je takav.
To sto se mi, metuzalemi, razumijemo sve medjudobno...;-D
No, nama treba poceti sve titlovati..slabi sluh s godinama ;-@
Zakon je takav.
To sto se mi, metuzalemi, razumijemo sve medjudobno...;-D
No, nama treba poceti sve titlovati..slabi sluh s godinama ;-@
_________________
Learn what is to be taken seriously and laugh at the rest.
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Re: hrt prevodi noleta
Ove današnje žene su baš agresivne. Samo na nasilje misle. A posle kažu da smo mi neosećajni i džukele.
_________________
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Maggie19 likes this post
Re: hrt prevodi noleta
Maggie19 wrote:Sve je jasno.
Zakon je takav.
To sto se mi, metuzalemi, razumijemo sve medjudobno...;-D
No, nama treba poceti sve titlovati..slabi sluh s godinama ;-@
da, zakon izričito kaže da sve što nije na hrvatskom treba biti prevedeno, nigdje u zakonu ne piše "ali srpski razumemo pa to ne treba".
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Maggie19 likes this post
Re: hrt prevodi noleta
Znači Srbe razumeš a gruntovčane ne razumeš.Srbe bi da titluješ a gruntovčane ne?marcellus wrote:dzango wrote:Je l' titlujete međumurski?marcellus wrote:venus wrote:
I još da dodam, kao slovensko-hrvatsko dijete, da čovjek kojeg je sramota njegovog porijekla, u ovom slučaju Juge, je idiot.
Ne možeš promijeniti prošlost toksičnim sramom, nego zdravim stavom prema nečemu što je tada bilo tako kako je bilo.
Ja volim dobre ljude, neovisno o državi iz koje su.
moja mama je rođena u Zagrebu 42., u NDH.
šta bi trebala imat pavelićevu sliku na zidu da ne ispadne da ju je sram porijekla? Pisat korienskim pravopisom i goticom?
Radi se jednostavno o tome da hrvatski i srpski nisu isti jezik, i da je prijevod potreban - ja ga, uostalom, razumijem ali moja djeca baš i ne. Njima je srpski ko da meni pričaš međimurski.
jel ti razumiješ gruntovčane?
vidiš, ja isto. A odrastao sam dijelom u međimurju, starci su mi tamo radili šezdesetih nakon studija, nisu našli posla u zagrebu. Nikad ih kurca nisam razumio što pričaju.
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
dzango wrote:Lepo izgledaju a mi smo estete.marcellus wrote:uostalom za koji kurac vi srbi onda tražite ćirilićne ploče u vukovaru? Šta bre ne razume se latinicu? Ili je to ono "mrzi me da čitam"?
šta lepo izgleda, ćirilica ili ploče?
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Pa jesu li to dva jezika ili jedan?
Ako ne titlamo onda drzimo da je to jedan jezik....jugoslavenski.
Ako ne titlamo onda drzimo da je to jedan jezik....jugoslavenski.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: hrt prevodi noleta
dzango wrote:Znači Srbe razumeš a gruntovčane ne razumeš.Srbe bi da titluješ a gruntovčane ne?marcellus wrote:dzango wrote:Je l' titlujete međumurski?marcellus wrote:venus wrote:
I još da dodam, kao slovensko-hrvatsko dijete, da čovjek kojeg je sramota njegovog porijekla, u ovom slučaju Juge, je idiot.
Ne možeš promijeniti prošlost toksičnim sramom, nego zdravim stavom prema nečemu što je tada bilo tako kako je bilo.
Ja volim dobre ljude, neovisno o državi iz koje su.
moja mama je rođena u Zagrebu 42., u NDH.
šta bi trebala imat pavelićevu sliku na zidu da ne ispadne da ju je sram porijekla? Pisat korienskim pravopisom i goticom?
Radi se jednostavno o tome da hrvatski i srpski nisu isti jezik, i da je prijevod potreban - ja ga, uostalom, razumijem ali moja djeca baš i ne. Njima je srpski ko da meni pričaš međimurski.
jel ti razumiješ gruntovčane?
vidiš, ja isto. A odrastao sam dijelom u međimurju, starci su mi tamo radili šezdesetih nakon studija, nisu našli posla u zagrebu. Nikad ih kurca nisam razumio što pričaju.
točno, doduše ne razumijem piroćance i to al to ne razumijete ni vi.
međutim međimuski je narječje hrvatskog jezika a srpski je drugi jezik. Inače da, međimurski bi isto trebali titlovat. Ja ponešto još i skužim, ali moja žena je iz rijeke njoj to ko da pričaš kineski.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Ja osobno na međimurskom ništa ne razumijem.marcellus wrote:Maggie19 wrote:Sve je jasno.
Zakon je takav.
To sto se mi, metuzalemi, razumijemo sve medjudobno...;-D
No, nama treba poceti sve titlovati..slabi sluh s godinama ;-@
da, zakon izričito kaže da sve što nije na hrvatskom treba biti prevedeno, nigdje u zakonu ne piše "ali srpski razumemo pa to ne treba".
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
Ćirilične ploče.marcellus wrote:dzango wrote:Lepo izgledaju a mi smo estete.marcellus wrote:uostalom za koji kurac vi srbi onda tražite ćirilićne ploče u vukovaru? Šta bre ne razume se latinicu? Ili je to ono "mrzi me da čitam"?
šta lepo izgleda, ćirilica ili ploče?
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
Sad kad Skoro dodje srpski ce se titlati boldano. Eno jutros Visnja staresina poludila u SD zbog Djokovica, Vucicevog emisara...cak joj drago sto je korona probila I sprijecila osnivanje nove jugoslavije.
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Re: hrt prevodi noleta
Kako su ga zvali u Hagu? BHS.epikur37 wrote:Pa jesu li to dva jezika ili jedan?
Ako ne titlamo onda drzimo da je to jedan jezik....jugoslavenski.
_________________
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Re: hrt prevodi noleta
Hrvatsko-srpski ;-Depikur37 wrote:Pa jesu li to dva jezika ili jedan?
Ako ne titlamo onda drzimo da je to jedan jezik....jugoslavenski.
Moj profa u gimnaziji prvi dan skole rekao da cemo ucit predmet koji ne postoji. Da postoje samo hrvatski jezik i srpski jezik.
A, cak nije ni Hrvat bio.
;-@
_________________
Learn what is to be taken seriously and laugh at the rest.
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Re: hrt prevodi noleta
..a daj, lažeš?!epikur37 wrote:Sad kad Skoro dodje srpski ce se titlati boldano. Eno jutros Visnja staresina poludila u SD zbog Djokovica, Vucicevog emisara...cak joj drago sto je korona probila I sprijecila osnivanje nove jugoslavije.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
dzango wrote:
Je l' titlujete međimurski?
Da, kad su emisije u kojima se govori takvim narječima radi se titl s prijevodom na hrvatski standardni jezik.
I koji se tu kurac čudite titlu kao pura dreku?
Je l' Danac prevodi norveški ili švedski? Da.
Je l' Čeh prevodi slovački? Da.
Razumijem ja i slovenski i makedonski?
Je l' mi zato ne treba prijevod?
Uostalom je li moguće da samo par ljudi ovdje shvaća da možda postoje gluhi ljudi koje ipak zanima što taj vaš kliconoša korone i debil govori?
Proradio vam "jugoslovenski" gen?
I one budale u AVNOJ-u su znali da je hrvatski jezik odvojen od srpskog.
I Vladimir Nazor je inzistirao na uporabi hrvatskog jezika na zasjedanju ZAVNOH-a i Hrvatskoj suprotno jeziku beogradske ćaršije.
Imate problem s tim?
Onda lijepo tu srpsku njušku povucite preko plota natrag u Srbiju.
Za Pizzona znam da je "dete kreten" i da mu nema spasa.
Ali ti?
Guest- Guest
Re: hrt prevodi noleta
Znači korona brani Hrvatsku pošto su Hrvati za to nesposobni. Njojzi hvala.epikur37 wrote:Sad kad Skoro dodje srpski ce se titlati boldano. Eno jutros Visnja staresina poludila u SD zbog Djokovica, Vucicevog emisara...cak joj drago sto je korona probila I sprijecila osnivanje nove jugoslavije.
_________________
dzango- Posts : 28141
2014-04-19
Lokacija: : Velika Srbija
Page 3 of 21 • 1, 2, 3, 4 ... 12 ... 21
Page 3 of 21
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum