hrt prevodi noleta
Page 12 of 21
Page 12 of 21 • 1 ... 7 ... 11, 12, 13 ... 16 ... 21
Re: hrt prevodi noleta
Ja u FBIH i u RS svugdje tražim kruh,a ne hljeb i nijedna pička mi nije rekla da ne zna što je kruh.
A ovdje se bene prave pšametne.
A ovdje se bene prave pšametne.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: hrt prevodi noleta
HRVAT ODBIO DA STAVI MASKU U VOZU, policija ga jedva savladala! (VIDEO)
U subotu prepodne voz pola sata nije kretao sa zagrebačkoe glavne stanice jer je jedan putnik odbio da staviti masku. Putnici su negodovali, a onda je stigla policija i intervenirala, iako je bio sa malim detetom
- Muškarac je odbio da stavi masku u vozu, a bio je sa detetom koje takođe nije imalo masku. Policija je intervenisala i iznela ga iz voza, dok je jedna žena držala dete - ispričao je očevidac mučne situacije koja se desila jutros na zagrebačkoj železničkoj stanici.
http://informer.rs/svet/balkan/529733/hrvat-odbio-stavi-masku-vozu-policija-jedva-savladala-video
"Prevoditelj" je školovan u Hrvatskoj, a "prevodi" za srpski portal, pa se mu omaklo.
U subotu prepodne voz pola sata nije kretao sa zagrebačkoe glavne stanice jer je jedan putnik odbio da staviti masku. Putnici su negodovali, a onda je stigla policija i intervenirala, iako je bio sa malim detetom
- Muškarac je odbio da stavi masku u vozu, a bio je sa detetom koje takođe nije imalo masku. Policija je intervenisala i iznela ga iz voza, dok je jedna žena držala dete - ispričao je očevidac mučne situacije koja se desila jutros na zagrebačkoj železničkoj stanici.
http://informer.rs/svet/balkan/529733/hrvat-odbio-stavi-masku-vozu-policija-jedva-savladala-video
"Prevoditelj" je školovan u Hrvatskoj, a "prevodi" za srpski portal, pa se mu omaklo.
_________________
Nulla rosa sine spina
Eroo- Posts : 79083
2016-07-22
Re: hrt prevodi noleta
kaya wrote:Pričekaj da pocnu slušati muziku i izlaziti, morati ćeš im objasniti što je zrakoplov..marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
gle mene od cajke bole uši jer ja to ne slušam, i one neće nikad čut cajku dok ne počnu izlazit.
žalosno je da su danas djeca koja ne slušaju cajku društveni autsajderi i outcasti, ali morat će bit. Cajku jednostavno nećemo tolerirat, kraj priče.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Jebiga tipkam na mobitelu pa mi omaklo, Pavlaka je trebalo pisati.epikur37 wrote:Pirate wrote:Kerova sto su pojeli pun kazan pirinaca sa šavlakom i boranijom. Poslije za desert su jeli pihtije i tulumbe.epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
što je šavlaka...
mlim prijevod...eto vidiš da nismo isti jezik i isti narod
zds
:)
Ipak oataejmo isti.
Ko nas bre zavadi
:D
Pirate- Posts : 1512
2019-09-06
Re: hrt prevodi noleta
epikur37 wrote:Maggie19 wrote:Neupitno je da je juznoslavenski.epikur37 wrote:U ostalom hrvatski je južno slavenski jezik.
Neupitno je i da se slazemo da se svi ne slazemo, odmosno da mislimo razlicito.
Zato se najbolje u formalnim situacijama drzati standarda, a u neformalnima po osjecaju i osobnom iskustvu te prosudbi.:-)
Definiši formalnu situaciju!
Moram najprije da definisem kako cu da kazem formalno na hrvatski.
Da li moze sluzbeno da prođe?
;-D
_________________
Learn what is to be taken seriously and laugh at the rest.
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Re: hrt prevodi noleta
epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
često imaš rečenicu u kojoj današnji klinci ne razumiju ključne riječi.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Ne neće je čuti u školi kod vršnjaka. Kaj si ti dečec ponorel???marcellus wrote:
gle mene od cajke bole uši jer ja to ne slušam, i one neće nikad čut cajku dok ne počnu izlazit.
žalosno je da su danas djeca koja ne slušaju cajku društveni autsajderi i outcasti, ali morat će bit. Cajku jednostavno nećemo tolerirat, kraj priče.
Inkvizitoru i komesaru nijedan! Agitpropovac i moralni čistunac.
jastreb- Posts : 34059
2014-04-22
Re: hrt prevodi noleta
kaya wrote:E da, ali kada budu veće neće te pitati . A hoće li netko nazvati ili pozvati vrlo brzo će skontati o čemu se radi i da to isto...marcellus wrote:kaya wrote:A i realno, u školi neće naučiti tih par različitih riječi ali ih ubodu kasnije kroz muziku...
kroz muziku sigurno ne jer su kod mene heroin i cajka zabranjeni u kući a i izvan nje, o svemu drugome možemo razgovarat i pregovarat...
gledamo ih odgajat da ne budu balkanske seljančure i da ne idu na cajke jer je to mjesto gdje se cure od 16 godina u dopičnjacima nude sugar daddyjima od pedeset za crtu i krpice. NE.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
jastreb wrote:Ne neće je čuti u školi kod vršnjaka. Kaj si ti dečec ponorel???marcellus wrote:
gle mene od cajke bole uši jer ja to ne slušam, i one neće nikad čut cajku dok ne počnu izlazit.
žalosno je da su danas djeca koja ne slušaju cajku društveni autsajderi i outcasti, ali morat će bit. Cajku jednostavno nećemo tolerirat, kraj priče.
Inkvizitoru i komesaru nijedan! Agitpropovac i moralni čistunac.
tako je, cajka je kod mene odmah iza heroina na listi stvari koje ne mogu u kuću. A možda i ispred, nisam siguran. Mislim da heroin ipak radi manju štetu na mozgu.
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Jedno od mojih, kad je imalo 3-4 godine, slusalo redovito neke reklame srpske na jednom od kabelskih programa.marcellus wrote:epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
često imaš rečenicu u kojoj današnji klinci ne razumiju ključne riječi.
I jednom ispali:"Mama, kakav je ovo seljacki hrvatski?!"
;-D
_________________
Learn what is to be taken seriously and laugh at the rest.
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Re: hrt prevodi noleta
Što je boranija zapravo?Pirate wrote:Kerova sto su pojeli pun kazan pirinaca sa pavlakom i boranijom. Poslije za desert su jeli pihtije i tulumbe.epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
Poanta je u tome da ako se desi da ne razumijes neku rijec, mozes koristenjem ostalih 99% istih rijeci da opises tu odredjenu stvar. Ovp ti gpvorim iz osobnog iskustva kad sam se prvi put susreo sa rodicom, odraslom u Srbiji pa nisam znao sto znace pavlaka, sargarepa ili zova.marcellus wrote:epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
često imaš rečenicu u kojoj današnji klinci ne razumiju ključne riječi.
Pirate- Posts : 1512
2019-09-06
Re: hrt prevodi noleta
A gle, možeš ti odgajati, nisam ni ja doma slušala draganu ali kada ekipa ide negdje ideš i ti.marcellus wrote:kaya wrote:E da, ali kada budu veće neće te pitati . A hoće li netko nazvati ili pozvati vrlo brzo će skontati o čemu se radi i da to isto...marcellus wrote:kaya wrote:A i realno, u školi neće naučiti tih par različitih riječi ali ih ubodu kasnije kroz muziku...
kroz muziku sigurno ne jer su kod mene heroin i cajka zabranjeni u kući a i izvan nje, o svemu drugome možemo razgovarat i pregovarat...
gledamo ih odgajat da ne budu balkanske seljančure i da ne idu na cajke jer je to mjesto gdje se cure od 16 godina u dopičnjacima nude sugar daddyjima od pedeset za crtu i krpice. NE.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
mahunekaya wrote:Što je boranija zapravo?Pirate wrote:Kerova sto su pojeli pun kazan pirinaca sa pavlakom i boranijom. Poslije za desert su jeli pihtije i tulumbe.epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
sve je to proces odrastanja.kaya wrote:A gle, možeš ti odgajati, nisam ni ja doma slušala draganu ali kada ekipa ide negdje ideš i ti.marcellus wrote:kaya wrote:E da, ali kada budu veće neće te pitati . A hoće li netko nazvati ili pozvati vrlo brzo će skontati o čemu se radi i da to isto...marcellus wrote:kaya wrote:A i realno, u školi neće naučiti tih par različitih riječi ali ih ubodu kasnije kroz muziku...
kroz muziku sigurno ne jer su kod mene heroin i cajka zabranjeni u kući a i izvan nje, o svemu drugome možemo razgovarat i pregovarat...
gledamo ih odgajat da ne budu balkanske seljančure i da ne idu na cajke jer je to mjesto gdje se cure od 16 godina u dopičnjacima nude sugar daddyjima od pedeset za crtu i krpice. NE.
moja mala je slušala u jednom trenu jelenu rozgu.
kaj da joj nogu slomim?
sada sluša stonese.
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
kaya wrote:A gle, možeš ti odgajati, nisam ni ja doma slušala draganu ali kada ekipa ide negdje ideš i ti.marcellus wrote:kaya wrote:E da, ali kada budu veće neće te pitati . A hoće li netko nazvati ili pozvati vrlo brzo će skontati o čemu se radi i da to isto...marcellus wrote:kaya wrote:A i realno, u školi neće naučiti tih par različitih riječi ali ih ubodu kasnije kroz muziku...
kroz muziku sigurno ne jer su kod mene heroin i cajka zabranjeni u kući a i izvan nje, o svemu drugome možemo razgovarat i pregovarat...
gledamo ih odgajat da ne budu balkanske seljančure i da ne idu na cajke jer je to mjesto gdje se cure od 16 godina u dopičnjacima nude sugar daddyjima od pedeset za crtu i krpice. NE.
gle jednom sam bio dovoljno pijan i napušen da me emilio i doktor odvuku negdje gdje su bile cajke. Izdržao sam 15 minuta. Imam i neku fotku odande, s po jednom starijom maloljetnicom u svakoj ruci. Brze su. Ali jebiga, ne mogu ja to slušat...
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
Tocno tako. Nije mozda 99%, ali jezici su vrlo slicni, no ne i isti. ;-)Pirate wrote:Poanta je u tome da ako se desi da ne razumijes neku rijec, mozes koristenjem ostalih 99% istih rijeci da opises tu odredjenu stvar. Ovp ti gpvorim iz osobnog iskustva kad sam se prvi put susreo sa rodicom, odraslom u Srbiji pa nisam znao sto znace pavlaka, sargarepa ili zova.marcellus wrote:epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
često imaš rečenicu u kojoj današnji klinci ne razumiju ključne riječi.
_________________
Learn what is to be taken seriously and laugh at the rest.
Maggie19- Posts : 6791
2019-01-30
Re: hrt prevodi noleta
ono, zaključio sam da jednostavno ne mogu bit tolko pijan...
_________________
marcellus- Posts : 46005
2014-04-16
Re: hrt prevodi noleta
dok izgleda kao da svaku večer ide na cajke.marcellus wrote:kaya wrote:A gle, možeš ti odgajati, nisam ni ja doma slušala draganu ali kada ekipa ide negdje ideš i ti.marcellus wrote:kaya wrote:E da, ali kada budu veće neće te pitati . A hoće li netko nazvati ili pozvati vrlo brzo će skontati o čemu se radi i da to isto...marcellus wrote:
kroz muziku sigurno ne jer su kod mene heroin i cajka zabranjeni u kući a i izvan nje, o svemu drugome možemo razgovarat i pregovarat...
gledamo ih odgajat da ne budu balkanske seljančure i da ne idu na cajke jer je to mjesto gdje se cure od 16 godina u dopičnjacima nude sugar daddyjima od pedeset za crtu i krpice. NE.
gle jednom sam bio dovoljno pijan i napušen da me emilio i doktor odvuku negdje gdje su bile cajke. Izdržao sam 15 minuta. Imam i neku fotku odande, s po jednom starijom maloljetnicom u svakoj ruci. Brze su. Ali jebiga, ne mogu ja to slušat...
sreli se u konzumu.
_________________
AfD
veber-
Posts : 53509
2014-12-30
Re: hrt prevodi noleta
Ili realno ako ne znaš kuhati pa na you tubu pogledaš sašinu kuhinju, a sadaa malo pavlake! Pa vidiš što je...Pirate wrote:Poanta je u tome da ako se desi da ne razumijes neku rijec, mozes koristenjem ostalih 99% istih rijeci da opises tu odredjenu stvar. Ovp ti gpvorim iz osobnog iskustva kad sam se prvi put susreo sa rodicom, odraslom u Srbiji pa nisam znao sto znace pavlaka, sargarepa ili zova.marcellus wrote:epikur37 wrote:marcellus wrote:ono, dok ja njima objasnim da je "napolje" van, da je "ker" pas, da je "talas" val, i tako dalje, prođe neko vrijeme. Ne, nije da razumiju srpski sam po sebi
a često imaš rečenicu koja ide: nemoj napolje jer će biti talas kerova.
često imaš rečenicu u kojoj današnji klinci ne razumiju ključne riječi.
kaya- Posts : 31419
2015-08-15
Re: hrt prevodi noleta
Maggie19 wrote:epikur37 wrote:Maggie19 wrote:Neupitno je da je juznoslavenski.epikur37 wrote:U ostalom hrvatski je južno slavenski jezik.
Neupitno je i da se slazemo da se svi ne slazemo, odmosno da mislimo razlicito.
Zato se najbolje u formalnim situacijama drzati standarda, a u neformalnima po osjecaju i osobnom iskustvu te prosudbi.:-)
Definiši formalnu situaciju!
Moram najprije da definisem kako cu da kazem formalno na hrvatski.
Da li moze sluzbeno da prođe?
;-D
Službeno je već bolje...sad mi je lakše :)
epikur37- Posts : 45339
2015-08-06
Page 12 of 21 • 1 ... 7 ... 11, 12, 13 ... 16 ... 21
Page 12 of 21
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum